Vorrei riprendere il discorso sulle pagine di manuale di GRASS. Se non ricordo male (e se ho capito bene) si era parlato di:
- costruire una piattaforma di traduzione internazionale; - inserire le traduzioni all'interno dei sorgenti; Alcune cose però ancora non mi sono chiare, e quel poco che mi è sembrato di capire non sono sicuro che sia esatto: guardando all'interno dei sorgenti del pacchetto non ci sono le pagine man, queste vengono generate in fase di compilazione dalle pagine in formato html; però non ci sono nemmeno le pagine html, le quali mi è sembrato di capire che vengano generate direttamente dal codice sorgente dei vari moduli; questo però non sembra corrispondere con quello che c'è scritto sul sito e cioé che la documentazione prodotta con doxygen è solo quella relativa al manuale per i programmatori. Le domande nello specifico sono: - l'intenzione è quella di inserire le traduzioni all'interno dei sorgenti? E se si, non si appesantisce troppo il codice sorgente? E chi non è programmatore sarà in grado di tradurre? - nel mentre che si prepare la piattaforma di traduzione, non si potrebbe iniziare a tradurre il manuale di grass 6.3 ? Non si rischia di dover tradurre direttamente la versione 7.0? - se la versione 6.3 è una versione di sviluppo e la corrispondente stabile sarà la 6.4, il manuale è in pratica quello della 6.4? Ciao, Marco _______________________________________________ Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione [email protected] http://www.faunalia.com/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
