Veramente un'occhiata veloce....ma molto veloce. 1) continuo a ritenere fuorviante la traduzione di vector con vettore. Opterei per un più diffuso ed utilizzato vettoriale
2) nelle proprietà di progetto CRS è tradotto con "Coordinate di Riferimento Spaziale"...umhhhhh. La traduzione letterale sarebbe Sistema di Riferimento di Coordinate. Un generico Sistema di Riferimento Spaziale funzionerebbe meglio. 3) I button di alcune finestre (cancel, close) non sono tradotti. ciao, Pasquale 2010/6/24 Paolo Cavallini <[email protected]>: > Salve. > Grazie alla collaborazione di > Flavio Rigolon > Pasquale Di Donato > Luca Casagrande > Anne Ghisla > quest'ultimo sforzo di traduzione e' ora completato, e l'interfaccia grafica > e' > pronta per il prossimo rilascio di QGIS 1.5. Prego tutti quelli che usano la > versione > trunk di segnalare errori o possibili miglioramenti, in modo da arrivare al > rilascio > ufficiale nella forma migliore. > Un grazie a nome di tutti gli utenti di QGIS per tutti i traduttori, presenti > e > passati, e soprattutto al primo e piu' importante, Maurizio Napolitano. > Saluti, e happy free mapping. > -- > Paolo Cavallini: http://www.faunalia.it/pc > _______________________________________________ > Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione > [email protected] > http://lists.faunalia.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss > Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. > I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente > le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. > 440 iscritti al 15.3.2010 > _______________________________________________ Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione [email protected] http://lists.faunalia.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 440 iscritti al 15.3.2010
