On Wed, Feb 07, 2007 at 11:59:43AM -0200, Joao S. O. Bueno Calligaris wrote:
> On Wednesday 07 February 2007 07:31, Alexandre Prokoudine wrote:
> > On 2/6/07, Sven Neumann <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > > Hi,
> > >
> > > On Mon, 2007-02-05 at 22:38 +0100, Marco Ciampa wrote:
> > > > I just noted this strange behaviour: when I see the the
> > > > Image menu->View->Display filters->Color Deficient Vision
> > > > options (Protanopia, Deuteranopia, Tritanopia) with the Italian
> > > > locale, _all_ but these three options are translated. Is it my
> > > > svn copy fault or does it have this behaviour in other
> > > > languages too?
> > >
> > > Sorry, but I don't understand your question. What's translated
> > > and what's not? And did you already check in the it.po files that
> > > the strings have been translated at all?
> > As of current po-libgimp/it.po
> > #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
> > msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
> > msgstr "Protanopia (insensibilità al rosso)"
> So, do you know if ther eis an Italian word for it,a nd which it is?
> If there are proper Italian words for that, just send then to the list
> and we will fix(exceptionally, the normal course would be to ask for
> the change in bugzilla.gimp.org)
> I am the trasnaltor for Brazillian portuguese, and as far as I know
> these exact terms can be used in my language, so they are not changed
> in the pt_BR translation as well.
The terms are the same in italian (they actually come from Latin) so the
translation is correct and complete, thanks.
See the other thread, perhaps the problem is in the automake/autoconf
process that creates an invalid Makefile for the po-libgimp directory.
I'm sorry, I'm not an expert in automake/autoconf/make so I do not know how
should look a correct Makefile to handle correctly the compilation/update of
these .po files.
| Linux User #78271 |
| FSFE fellow #364 |
Gimp-developer mailing list