M'he mirat les propostes, ho he afegit tot excepte això que et comento
* A la captura de pantalla adjunta:
- Llum forta -> Llum dura (en contraposició a la llum suau o difusa)
- Extracció de gra -> Eliminació del gra
- Sostracció -> Substracció
una llum forta és quan hi ha molta llum, però una llum dura ... no sé quin sentit pot tenir la duresa de la llum
extracció del gra, realment és una bona traducció de extract grain, i de fet eliminació del gra, pel que he buscat a la documentació sembla que faci justament el contrari
he buscat al grec.net i diu que és sostreure i no substreure
* En algún lloc que no recordo apareixia
- Afila -> Aguditza
afila
s'utilitza com a contrari de suavitzar. El que realment s'està fent
quan s'afila és un alizing (ressaltar el contrast dels píxels), i quan
se suavitza un (antializing)
Aguditza podria estar bé, però no crec que aguditzar una corva s'entengui gaire, de fet 'afilar una corva' tampoc no s'entén =(
Gràcies Francesc !
Aguditza podria estar bé, però no crec que aguditzar una corva s'entengui gaire, de fet 'afilar una corva' tampoc no s'entén =(
Gràcies Francesc !