Bones,

Em sembla que encara no m'he presentat mai en aquesta llista. Em dic
Sílvia Miranda, sóc estudiant de traducció i interpretació, col·laboro
en altres projectes de traducció (GNOME i OpenOffice) i sóc usuària del
Gimp. He instal·lat la versió nova de l'aplicació i hi he vist algunes
errades. Són a la caixa d'eines:

· En passar el ratolí per sobre d'una eina, apareix el nom de l'eina i
la seva utilitat. Doncs bé, en alguns casos, els noms de l'eina
apareixen en minúscula (p.ex. "Eina camins") i, en d'altres, apareixen
en majúscula (p.ex."Eina Escapça"). Com seria la forma correcta? Al meu
parer, potser s'haurien de posar tots en majúscula, ja que es tracta de
noms d'eina. En tot cas, l'alternativa seria posar "Eina d'escapçar";
però, per economitzar espai, jo ho deixaria tal com està (i, per tant,
en majúscula). Què en penseu?

· Errades ortogràfiques:

L'eina capturador de colors
L'eina selecció per color
L'eina cubell de pintura
L'eina ferro roent
L'eina Taca amb el dit

***Eina Capturador de colors/Seleció per color /... (totes sense
l'article i amb majúscula)

Eina Zoom: ajusta el nivell d'amplició
***ampliació

Vaporitzador, permetent dibuixar amb un pinzell...
***Vaporitzador: permet dibuixar...

L'eina selecció per color: Selecciona regins de colors semblants
***...color: selecciona regions...

· A Preferències > Finestres d'imatges > Aparença:

"Mostra el marc de la capa"
***Mostra la vora de la capa (ja que és la mateixa opció que 
"Visualitza > Mostra la vora de la capa". No sé quina és la correcta,
però totes dues haurien de ser iguals, oi?) 

· Al menú Selecciona

Distorciona
***Distorsiona

De moment això és tot el que he vist. Com que treballo sobre la última
versió que en Quim ha compilat, suposo que aquests errors no estan
corregits, oi?  Si voleu, puc baixar-me el po i fer les correccions jo
mateixa...

Ja direu. 

Salut!

sílvia



El dl 12 de 02 del 2007 a les 21:59 +0100, en/na Joaquim Perez va
escriure:
> 
> L'equip de traducció del GIMP hem estat preparant durant aquest tot
> l'any 2006 la traducció de la  propera versió del GIMP.
> 
> Finalment presentem una versió de proves preliminar GIMP 2.3.   
> 
> Aquesta versió està pensada per a qualsevol que vulgui ajudar a
> repassar o proposar millores a la traducció. 
> 
> La versió de proves està disponible només per a GNU/Linux (per exemple
> en un UBUNTU 6.06).
> 
> ubicació:
> http://www.softcatala.cat/projectes/gimp/pencaires/gimp2.3.prova1.tar.bz2
> 
> Per a instal·lar-ho cal descomprimir el contingut del fitxer i
> posar-ho a /usr/local/
> 
> Per fer-ho podeu seguir els següents passos
> 
> 1) Descarregar el fitxer gimp2.3.prova1.tar.bz
> 2) Descomprimir el contingut en una carpeta (per exemple CarpetaInst)
> 3) Escriure en una consola:
>    sudo cp --recursive  --preserve=mode  CarpetaInst/*  /usr/local/
> 
> Avís: El fitxer inclou la última versió del GIMP i de la GLIB, també
> inclou el GTK/GDK i el PANGO. 
> 
> Quim Perez i Noguer

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a