On 1/8/06, Fernando J. Rodríguez (Herr Groucho) <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > El Dom 08 Ene 2006 13:26, Stéphane Magnenat escribió: > > On Sunday 08 January 2006 15:46, Fernando J. Rodríguez (Herr > > Groucho) wrote: > > > I've completed and fixed the Spanish translation of Globulation > > > 2, and also made a new Portuguese translation both of which I > > > would like to contribute back. > > > > > > What should I do next in order to get the translations into the > > > game source? > > > > Hi, > > Thanks for your contribution. Just send me the two text files > > (data/texts.??.txt) containing translations and I will incorporate > > them. > > Great! > Find them attached to this message. > By the way, check out in texts.en.txt these two strings: > [YESTS_CONNECTION_REFUSED_ALREADY_AUTHENTICATED] and > [YESTS_CONNECTION_REFUSED_NOT_CONNECTED_YET], because they contain > errors (duplicated word "because"). > > -- > Herr Groucho > > ID Jabber: [EMAIL PROTECTED] > Señal distintiva: LU5MJR - 144,550 MHz FM. > Clave pública GPG: hkp://pks.lugmen.org.ar > Fingerprint GPG: B7BD 0FC7 D9A2 66F3 4EFC 45EE 7DE2 3932 597B 6354 > > > _______________________________________________ > glob2-devel mailing list > [email protected] > http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/glob2-devel > > > > Come to think of it, their are plenty of wstrings that don't fit in within the screen and roll offf the edge (in english). I'll try to get a screenshot, the text needs to be shrunk or wrapped.
_______________________________________________ glob2-devel mailing list [email protected] http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/glob2-devel
