Hi, Now there are no topic with "A revoir" status in the "English" to "Japanese" translation.I hope someone will check my work. I'm looking forward to the release of GLPI 0.7 with Japanese language support.
Best regards, Tsujimoto, Japan +-------------------------+ + Tsujimoto/A.C.Wartz & Co. + + <[EMAIL PROTECTED]> + +-------------------------+ > -----Original Message----- > From: [EMAIL PROTECTED] > [mailto:[EMAIL PROTECTED] Behalf Of Dombre Julien > Sent: Sunday, November 04, 2007 2:14 AM > To: Translators mailing-list > Subject: Re: [Glpi-translation] Japanese translation > > > 辻本 直紀 a écrit : > > Hi, > > > > I finished a Japanese translation work and uploaded to the > server.I hope someone will check my work. > > > > Hi, > > great job > > > But there are some topics with "A revoir" status yet.What > should I do the next? > > > > The "A revoir" items need to be checked. The original item in > french/english have been changed or corrected so you need to check if > the translation is always good. You need to validate them in > order to be > included in the final dictionnary. > > Regards, > > Julien > > > > Best regards, > > > > Tsujimoto, Japan > > > > +-------------------------+ > > + Tsujimoto/A.C.Wartz & Co. + > > + <[EMAIL PROTECTED]> + > > +-------------------------+ > > > > _______________________________________________ > > Glpi-translation mailing list > > [email protected] > > https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation > > > > > _______________________________________________ > Glpi-translation mailing list > [email protected] > https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation > _______________________________________________ Glpi-translation mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation
