Luiz.

Here is the list:
   Padrão de palavras - GLPI  Regra: Não invente palavras ou frases que você
julga mais compreensíveis.
Traduza a frase de acordo com o que está escrito! Inglês Português Ticket
Chamado Backup Backup Database Banco de dados Dias da semana Devem ser
escritos por extenso (ex.: segunda-feira) Ink-jet Jato de tinta View Visão /
Visualizar Template Modelo Child Entities Entidades Filhas Update Atualização
/ Atualizar / Atualização Alternate username Nome alternativo Items Itens OCSNG
(ou qualquer coisa relacionada a ele) OCS-NG Probably Provavelmente
Follow-up Follow-up (falta definir) Solved Solucionado Login Autenticação
Email E-mail

Suggestions are welcome.

Thiago Alves.
I fixed some mistakes in pt_BR translations, and now i'm checking entire
translations. I'm still in jobs, but i finish tomorrow.

Hugs

Att.
Vinicius Santoro
http://www.viniciussantoro.com.br


2010/11/17 Alípio Luiz <[email protected]>

>  Hi Vinicius.
> I agree. In fact I believe we are a bit confused about some words we're
> translating (like Tickets, Follow-ups, and so on). A pattern will be really
> helpfull. Where are the list of the patterns that you estabilished before?
> Can you post it in this list for us?
>
> Best regards,
>
> Alípio Luiz
>
> 2010/11/17 Vinicius Santoro <[email protected]>
>
>>   Hi, this message is exclusive for pt_BR translator's.
>>
>> Good morning brazillians friends.
>> A long time ago we set some patterns for translation (I'm 4 years in the
>> translation team of GLPI and followed most of them) that are not being
>> respected.
>> I saw some words like "ticket", "follow up", "followups", "OCSNGWEB,"
>> among many others.
>> Gentlemen, use the patterns already defined:
>> Ticket = Chamado
>> OCSNGWEB (or anything related to it) = OCS-NG
>> Follow-up = Acompanhamento.
>> I suggest we set up a list of these patterns and release it somewhere
>> (maybe in my personal site), what do you think?
>>
>> Hug.
>> Vinicius Santoro
>> http://www.viniciussantoro.com.br
>>
>> _______________________________________________
>> Glpi-translation mailing list
>> [email protected]
>> https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation
>>
>>
>
>
> --
> Alípio Luiz [Squidy] | Brasil - Cuiabá/MT
> Email: alipio.luizΘgmail.com <http://alipio.luizθgmail.com/>
> Linux User #251497
>
> _______________________________________________
> Glpi-translation mailing list
> [email protected]
> https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation
>
>
_______________________________________________
Glpi-translation mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation

Reply via email to