Ah, it was not that easy... A bit of bureaucracy is needed... I have to
become a translator of the localisation. Is there any way you can make me
the official translator of the Danish localization? Then I will make the
complete translation correct to the best of my ability - which is quite
good. ;-)  My username in BabelZilla is jhertel.

Gmarks is so great - I love it - it was just what I needed and have been
searching for.

Jesper

On Mon, Oct 6, 2008 at 03:27, Jesper Hertel <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> Hey, that's quite easy to use... :o) I'll just run through the Danish
> translation and correct it.
>
> Jesper
>
>
> On Mon, Oct 6, 2008 at 03:15, Jesper Hertel <[EMAIL PROTECTED]>wrote:
>
>> Thanks, John!
>>
>> I will take a look at BabelZilla to see if I can overcome to make a better
>> translation at some time.
>>
>> Jesper
>>
>>
>> On Wed, Oct 1, 2008 at 07:53, John Marshall <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>
>>> Based on your comments I think I'm going to just remove that
>>> translation.  I'll try and get to that soon.
>>>
>>>
>>> On Tue, Sep 30, 2008 at 4:59 PM, Jesper Hertel <[EMAIL PROTECTED]>wrote:
>>>
>>>> Okay, that's weird that Firefox handles localization in that way. It
>>>> only makes sense if the translations are high quality translations. But the
>>>> current Danish translation is definitely not high quality - it is at a
>>>> quality level of 1 or 2 in a scale from 0 to 10, where 10 is best and 0 is
>>>> unreadable.
>>>>
>>>> Maybe, then, you could have an internal quality requirement on the
>>>> translations, and remove the Danish translation from the plugin until you
>>>> receive a better translation. I know you cannot personally judge the 
>>>> quality
>>>> of a translation, but then you would have to trust me or others.
>>>>
>>>> And believe me, the Danish translation looks like it has been written by
>>>> a child that have just learned to write. It is really, *really* bad. A 
>>>> quick
>>>> count shows that there are only 11 correctly spelled strings - all the 
>>>> other
>>>> translated strings have one or more spelling or translation errors 
>>>> (although
>>>> I cannot really judge every translation, as I haven't seen the English
>>>> originals, so there might be less than 11 correct translations). Several
>>>> words haven't even been translated (like "misc", "quick", and "label"),
>>>> which is quite confusing in a translation that should be Danish.
>>>>
>>>> Of course, a specific English only version of the plugin, as you
>>>> suggest, could also solve the problem for me. But I think most Danes would
>>>> rather have the English version than the Danish one. Most Danes read and
>>>> speak English fluently.
>>>>
>>>> So I simply suggest you remove the Danish translation.
>>>>
>>>> Jesper
>>>>
>>>>
>>>> On Tue, Sep 30, 2008 at 17:17, John Marshall <[EMAIL PROTECTED]>wrote:
>>>>
>>>>> Because of the way Firefox handles localization, there wouldn't be an
>>>>> easy or 'correct' way to provide an option like that. It would just need 
>>>>> to
>>>>> provide an alternative download.
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Mon, Sep 29, 2008 at 2:33 PM, Jesper Hertel <
>>>>> [EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>>>>
>>>>>> Thanks for the answer, John.
>>>>>>
>>>>>> Maybe you could add an option "Always use English as interface
>>>>>> language" or "Do not localize" or maybe an option where the user in a 
>>>>>> simple
>>>>>> way can type in the wanted language or locale, e.g. in the form "en-US"?
>>>>>>
>>>>>> I know I could help making the translation better, but it would be
>>>>>> like starting all over, as the current translation is so bad. And I just
>>>>>> can't find the energy for that right now.
>>>>>>
>>>>>> Furthermore, I don't need a translation in any way, as I am quite
>>>>>> fluent in English. All I want is the pure English version. And I am quite
>>>>>> sure I am not the only Dane who prefer an English version that is 
>>>>>> readable
>>>>>> to a Danish version that is not...
>>>>>>
>>>>>> Jesper
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On Mon, Sep 29, 2008 at 17:22, John Marshall <[EMAIL PROTECTED]>wrote:
>>>>>>
>>>>>>> You could help update the translation at http://babelzilla.org :)
>>>>>>> Or... you can just remove a couple lines in the extension
>>>>>>>
>>>>>>> First open your profile folder:
>>>>>>> http://support.mozilla.com/en-US/kb/Profiles
>>>>>>> Then open the extensions folder
>>>>>>> Then open the GMarks folder (it should say
>>>>>>> {A64F9D1E-FA5E-11DA-A187-6B94C2ED2B83} )
>>>>>>> Now open the chrome.manifest file in notepad (or whatever text editor
>>>>>>> you like)
>>>>>>> Remove all of the lines starting with locale except for the en-US
>>>>>>> line.
>>>>>>> Restart Firefox.
>>>>>>>
>>>>>>> The problem with this is you'll need to do this again after any
>>>>>>> update to GMarks. I'll try and upload and english only version sometime.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> On Sat, Sep 27, 2008 at 1:20 PM, Jesper Hertel <
>>>>>>> [EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> I just installed Gmarks, but sadly I got it in the Danish version,
>>>>>>>> because my Firefox is Danish. But the translation is lousy and full
>>>>>>>> of
>>>>>>>> errors, so I would rather have the English version.
>>>>>>>>
>>>>>>>> How can I get that? I can't find anywhere I can change it.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Thanks in advance,
>>>>>>>>
>>>>>>>> Jesper
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>> >>>
>>>
>>
>

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"GMarks" group.
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/GMarks?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to