17 февраля 2006 12:00, Александр Сигачёв написал(а): > Понял, что названия там не шибко правильно написаны (ну например есть > правило, что топонимы в русском языке пишутся через дефис, если одно > из частей названия не является русским словом, т. е. "Нижний > Новгород", но "Нью-Йорк"). Мы тоже с такой проблемой столкнулись ( http://websvn.kde.org/*checkout*/branches/stable/l10n/ru/messages/kdeedu/kstars.po http://websvn.kde.org/*checkout*/branches/stable/l10n/ru/messages/kdeedu/kgeography.po )
Названия смотрел в http://www.krugosvet.ru/countries.htm на графических картах (они там правильно написаны, с ё). Ещё рыл русскую википедию и сайты ОРТ/РТР - они стараются правильно употреблять. > Подправил названия китайских городов и провинций, кириллизировав их по > системе Палладия (на всех картах польюзуются ею, но некоторые товарищи > почему-то транслитерируют латиницированные китайские названия) Хороший справочник на http://ru.wikipedia.org/wiki/Китай Сверял с картами на http://www.krugosvet.ru/countries.htm > Я знаю, есть базы данных топонимов в которых содержатся как русские, > так и английские названия, но в свободном доступе я таких не нашёл. :( Наверху две ссылки. Надеюсь, это поможет. Всё же около года угробил я сам на проверку из нескольких независимых источников. -- Андрей Черепанов [EMAIL PROTECTED]
_______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
