Привет.

В сообщениях программ часто фигурируют фразы следующей конструкции: "... could 
not be opened (saved, loaded, etc)..."

Как грамотно переводить такие сообщения на русский язык: "... не может быть 
открыт (сохранён, загружен и т. д.)" или "...не удалось открыть (сохранить, 
загрузить и т. д.)"? С одной стороны, второй вариант звучит лучше, с другой - 
первый вариант более точен, хотя и уродлив.
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Ответить