Привет. В сообщениях программ часто фигурируют фразы следующей конструкции: "... could not be opened (saved, loaded, etc)..."
Как грамотно переводить такие сообщения на русский язык: "... не может быть открыт (сохранён, загружен и т. д.)" или "...не удалось открыть (сохранить, загрузить и т. д.)"? С одной стороны, второй вариант звучит лучше, с другой - первый вариант более точен, хотя и уродлив. _______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
