4 марта 2010 г. 19:49 пользователь der_FeniX <[email protected]> написал: > Залил перевод. 4 строки не перевёл, не знаю как их перевести.
Из API-документации следует, что gutters это всего-навсего поля, в которых gedit выводит номера строк и другую информацию. Перевод термина попадается самый разный, но всяческие "поля" - чаще, см. например: http://offline.computerra.ru/1997/213/767/ В перевод не вчитывался, но апострофы и кавычки кажется следует исправить на «ёлочки». --Артём > > Остался всего один не зарезервированный пакет в Гноме 2.30 > Кто возьмётся? 62 new, 39 fuzzy > http://l10n.gnome.org/vertimus/gtksourceview/master/po/ru > > -- > C уважением, > Денис Кафтаев > > > > -- > Написано в почтовом клиенте браузера Opera: http://www.opera.com/mail/ > _______________________________________________ > gnome-cyr mailing list > [email protected] > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr > > _______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
