4 марта 2010 г. 19:49 пользователь der_FeniX <[email protected]> написал:
> Залил перевод. 4 строки не перевёл, не знаю как их перевести.

Из API-документации следует, что gutters это всего-навсего поля, в
которых gedit выводит номера строк и другую информацию. Перевод
термина попадается самый разный, но всяческие "поля" - чаще, см.
например:
http://offline.computerra.ru/1997/213/767/

В перевод не вчитывался, но апострофы и кавычки кажется следует
исправить на «ёлочки».

--Артём

>
> Остался всего один не зарезервированный пакет в Гноме 2.30
> Кто возьмётся? 62 new, 39 fuzzy
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gtksourceview/master/po/ru
>
> --
> C уважением,
> Денис Кафтаев
>
>
>
> --
> Написано в почтовом клиенте браузера Opera: http://www.opera.com/mail/
> _______________________________________________
> gnome-cyr mailing list
> [email protected]
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
>
>
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Ответить