25.08.2011, 15:43, "Alexandre Prokoudine" <[email protected]>: > 2010/8/17 Alexandre Prokoudine <[email protected]>: > >> Привет, >> >> Тут как-то обсуждалась тема перевода Shotwell, мол, надо помочь >> хорошему проекту и всё такое. Ну чё -- помогли, да. >> >> В 0.6.1 наблюдается: >> >> - "Редактировать" вместо "Правка" > > В версии 0.11 меню "Редактировать" вернулось. > >> - "Файл > Импорт из папки" вместо "Файл > Импортировать из папки" > > Превратилось в "Экспортирование..." сразу после "Импортировать [что-то > там]..." > > В диалоге параметров --- и вовсе трэш, угар и содомия. > > "Имортирование" > > "Записывать теги...". Метки же, ну! :) > > "Разработчик RAW". Ваще-то "developing" в фотографии -- это проявка > плёнки. Соответственно, перевод должен звучать как "Проявка RAW" или > "Обработка RAW". У этого же переключателя в списке два варианта: > "Shotwell" и "Камера". Второе -- точно не ошибка? > > "Плагины". Тьфу.
Я не знаю, кто среди переводчиков занимается Shotwell, но перевод действительно нужно исправить. Хотя, по идее, Shotwell не входит в нашу прямую область компетенции. _______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
