25.08.2011, 18:21, "Yuri Myasoedov" <[email protected]>: > 25.08.2011, 15:43, "Alexandre Prokoudine" <[email protected]>: > >> 2010/8/17 Alexandre Prokoudine <[email protected]>: >>> Привет, >>> >>> Тут как-то обсуждалась тема перевода Shotwell, мол, надо помочь >>> хорошему проекту и всё такое. Ну чё -- помогли, да. >>> >>> В 0.6.1 наблюдается: >>> >>> - "Редактировать" вместо "Правка" >> В версии 0.11 меню "Редактировать" вернулось. >>> - "Файл > Импорт из папки" вместо "Файл > Импортировать из папки" >> Превратилось в "Экспортирование..." сразу после "Импортировать [что-то >> там]..." >> >> В диалоге параметров --- и вовсе трэш, угар и содомия. >> >> "Имортирование" >> >> "Записывать теги...". Метки же, ну! :) >> >> "Разработчик RAW". Ваще-то "developing" в фотографии -- это проявка >> плёнки. Соответственно, перевод должен звучать как "Проявка RAW" или >> "Обработка RAW". У этого же переключателя в списке два варианта: >> "Shotwell" и "Камера". Второе -- точно не ошибка? >> >> "Плагины". Тьфу. > > Я не знаю, кто среди переводчиков занимается Shotwell, но перевод > действительно > нужно исправить. Хотя, по идее, Shotwell не входит в нашу прямую область > компетенции.
Последним перевод исправлял Марк Коренберг <socketpair AT gmail.com>. _______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
