29.03.2016, 23:22, "Misha Shnurapet" <[email protected]>: > Значит, «Поехали!». > > Александру Поташеву и другим переводчикам: кроме значения есть форма, > передача которой не может быть просто так выкинута из процесса. > > Есть языковые регистры: > 1. высокий (формальный, официальный, книжный), > 2. нейтральный (общий), > 3. неформальный (просторечный, разговорный). > > Их нужно видеть. Еще раз: в GNOME это двойка и тройка, никаких официозов. > > Как я понял, изменения нужно теперь вносить сразу в три ветки: master, > gnome-3-20, gnome-3-18. Так?
По поводу релизов Стас Соловей уже ответил. Я правда что-то не могу найти расписания выпусков 3.18, будут ли они еще. По поводу регистров. Я бы крайне осторожно и дозировано использовал неформальный регистр. Не везде это уместно и очень сильно зависит от конкретного приложения. Скажем, если вы переводите какую-нибудь игру, то да. А если вы переводите среду для разработки GNOME Builder или графический интерфейс для отладчика, то здесь точность терминов, формулировок выходит на первый план. _______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
