29.03.2016, 23:22, "Misha Shnurapet" <[email protected]>:
> Значит, «Поехали!».
>
> Александру Поташеву и другим переводчикам: кроме значения есть форма, 
> передача которой не может быть просто так выкинута из процесса.
>
> Есть языковые регистры:
> 1. высокий (формальный, официальный, книжный),
> 2. нейтральный (общий),
> 3. неформальный (просторечный, разговорный).
>
> Их нужно видеть. Еще раз: в GNOME это двойка и тройка, никаких официозов.
>
> Как я понял, изменения нужно теперь вносить сразу в три ветки: master, 
> gnome-3-20, gnome-3-18. Так?

По поводу релизов Стас Соловей уже ответил. Я правда что-то не могу найти 
расписания выпусков 3.18, будут ли они еще.

По поводу регистров. Я бы крайне осторожно и дозировано использовал 
неформальный регистр. Не везде
это уместно и очень сильно зависит от конкретного приложения. Скажем, если вы 
переводите какую-нибудь
игру, то да. А если вы переводите среду для разработки GNOME Builder или 
графический интерфейс для отладчика,
то здесь точность терминов, формулировок выходит на первый план.
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Ответить