On Sun, Jul 30, 2006 at 11:22:37AM +0200, Hendrik Richter wrote: > Am Samstag, den 29.07.2006, 20:53 +0200 schrieb Jens Seidel: > > > #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10 > > > msgid "" > > > "If a notification message should be displayed if the HAL action > > > (suspend or " > > > "hibernate) fails." > > > > Ic kann mich irren, aber für mich klingt das nicht wie ein englischer > > Satz! > > Das soll wohl "Whether or not a notification ..." heißen.
Hendrik, würdest du dies bitte weiterleiten? Du kennst die GNOME-Strukturen und -Autoren doch am besten. > > > #: ../data/gpm-info.glade.h:15 > > > msgid "This shows how the battery charge and discharge rate varies over > > > time." > > > -msgstr "" > > > +msgstr "Dies zeigt, wie sich die Akku Lade- und Entlade-Rate mit die > > > Zeit ver??ndert." > > > > Bindestrich nach Akku! > > s/die/der/ > > "der Akku-Lade- und Entlade-Rate" ?! Eher "die Akku-Lade- und -Entlade-Rate". Es heißt aber "mit der Zeit" statt "mit die Zeit". > > > +"ist dabei in den Standbymodus zu wechseln.<br><b>HINWEIS:</b> Auch im > > > Standbymodus wird " > > > > Komma nach dabei!?? > > Ja, bitte. Dies könnte optional sein, ist aber bestimmt nicht falsch. > > > @@ -1120,18 +1126,20 @@ > > > "The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This > > > device " > > > "will soon stop functioning if not charged." > > > msgstr "" > > > +"Das %s Ger??t, welches mit dem Computer verbunden ist hat eine > > > kritischen Ladezustand. " > > > +"Das Ger??t wird ausfallen, falls es nicht geladen wird." > > > > Wofür steht %s? Eventuell "Das Gerät %s"? > > %s steht für Geräte wie Funkmaus, Funktastatur usw. > "(%d%%)" fehlt in Deiner Übersetzung. Aha, also "Das %s-Gerät". Nach "ist" fehlt übrigens ein Komma. Jens _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
