Am Sonntag, den 30.07.2006, 18:48 +0200 schrieb Jochen Skulj:
> ich habe deine Anmerkungen eingearbeitet.
Hier noch ein paar Kleinigkeiten um dir zu zeigen, dass man auch auf
Details achten muss, die man erst beim zweiten oder dritten
Korrekturlesen bemerkt:
> #: ../src/services/callbacks.c:58
>-#, fuzzy, c-format
>+#, c-format
> msgid "Settings for service \"%s\""
>-msgstr "Einstellungen für Benutzer %s"
>+msgstr "Einstellungen für Benutzer »%s«"
"Dienst", nicht "Benutzer". Das kommt davon, wenn man in einem Rutsch
massig "fuzzy"s entfernt ;-)
> #: ../src/users/group-settings.c:175
>-#, fuzzy, c-format
>+#, c-format
> msgid "Group '%s' Properties"
> msgstr "Gruppeneigenschaften"
"Eigenschaften der Gruppe »%s«"
> #: ../src/users/users-table.c:70
>-#, fuzzy
> msgid "Home directory"
> msgstr "Heim_verzeichnis:"
Ein Doppelpunkt zu viel.
Ich habe die letzten Fehlerchen mal korrigiert und deine Übersetzung ins
CVS gestellt, vielen Dank!
2006-07-30 Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]>
* de.po: Updated German translation, by
Jochen Skulj <[EMAIL PROTECTED]>
--
Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]> · 0xE642F2B0 · [EMAIL PROTECTED]
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de