anbei die Übersetzung des gnome-applets-trunks.
--- orig/gnome-applets.HEAD.de.po 2007-11-04 05:53:43.000000000 +0100 +++ gnome-applets.HEAD.de.po 2007-12-03 13:34:15.000000000 +0100 @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-04 04:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:24+0100\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-03 10:55+0100\n" +"Last-Translator: Florian Steinel <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -178,21 +178,20 @@ msgstr "_Einstellungen" #: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375 msgid "HAL error" -msgstr "" +msgstr "HAL Fehler" #: ../battstat/battstat-hal.c:350 msgid "Could not create libhal_ctx" -msgstr "" +msgstr "libhal_ctx konnte nicht angelegt werden." #: ../battstat/battstat-hal.c:375 -#, fuzzy msgid "No batteries found" msgstr "Keine Batterie vorhanden" #: ../battstat/battstat-hal.c:424 #, c-format msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Initialisierung von HAL gescheitert: %s: %s" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" @@ -896,18 +895,16 @@ msgstr "Ein Paar Augäpfel für Ihr Pane #: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385 #: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417 -#, fuzzy msgid "Eyes" -msgstr "Geyes" +msgstr "Augen" #: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3 msgid "Geyes Applet Factory" msgstr "Geyes-Applet-Fabrik" #: ../geyes/geyes.c:190 -#, fuzzy msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse." -msgstr "Ein doofer kleiner xeyes-Klon für das GNOME-Panel." +msgstr "Ein doofer kleiner xeyes-Klon für das GNOME-Panel. Sie folgen der Maus." #: ../geyes/geyes.c:418 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" @@ -2684,25 +2681,25 @@ msgstr "Unbekannte Beobachtungszeit" #: ../libgweather/weather.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f â" -msgstr "%.1f K" +msgstr "%.1f â" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) #: ../libgweather/weather.c:712 #, c-format msgid "%d â" -msgstr "" +msgstr "%d â" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) #: ../libgweather/weather.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f â" -msgstr "%.1f K" +msgstr "%.1f â" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) #: ../libgweather/weather.c:721 #, c-format msgid "%d â" -msgstr "" +msgstr "%d â" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libgweather/weather.c:727
_______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
