> Am 10. Mai 21:54, KW 19 um 21:54 schrieb Mario Blättermann: > >> Hallo, >> ich hab wieder eine Doku-Übersetzung fertig, diesmal für Gnometris. Im >> Original sind ein paar Fehler, da tauchen Namen der anderen Gnome- >> Spiele >> wie Klotski oder Gtali auf. Das hab ich in der Übersetzung berichtigt. >> >> Gruß Mario >> >> #: C/gnometris.xml:30(para) >> msgid "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of >> interlocking four-piece blocks. As they fall from the top, the >> player must orient them to fit the other blocks at the bottom so >> that they form a complete horizontal line, in which case that line >> disappears and the player gains points." >> msgstr "Gnometris ist die GNOME-Version von Tetris, dem klassischen >> Spiel zum Zusammenfügen vierteiliger Blöcke. Während die Blöcke >> fallen, muß der Spieler diese so drehen, dass sie zusammen mit >> bereits liegenden Blöcken eine geschlossene horizontale Linie >> bilden, welche >> dann entfernt wird und der Spieler dafür Punkte erhält." > Bitte ausschließlich die Neue Deutsche Rechtschreibung verwenden, d.h. > in diesem Fall also "muss" statt "muß". > > hendrikB
Sorry, mit der Betreffzeile ist wohl was schief gelaufen. Ich bin nicht gerade in vielen Mailinglisten involviert, und dass ich bei Antworten die Betreffzeile selbst editieren muß, das hatte ich noch nicht. Kommt nicht wieder vor. Gruss Mario _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
