On Thu, Jul 17, 2008 at 04:13:10PM +0200, Andre Klapper wrote: > habe mal teile des gdm uebersetzt. diff im anhang und svn (rev6300).
Prima! Ein paar kleinere Anmerkungen von mir folgen. > -#, fuzzy > msgid "" > "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " > "internal error. Please contact your system administrator or check your > syslog " Ist "some" (indiziert Plural?) zusammen mit "error" (Singular) richtig? > "to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart > " > "GDM when the problem is corrected." > msgstr "" > -"Der X-Server (Ihre grafische Umgebung)\n" > -"konnte auf Grund interner\n" > -"Fehler nicht gestartet werden.\n" > -"Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator\n" > -"oder überprüfen Sie zur Fehlerdiagnose das\n" > -"Systemprotokoll.\n" > -"Bis dahin wird diese Anzeige deaktiviert. Bitte\n" > -"starten Sie GDM neu, sobald der Fehler behoben ist." > +"Der X-Server (Ihre grafische Umgebung) konnte auf Grund interner Fehler > nicht " "aufgrund eines internen Fehlers" > +"gestartet werden. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator oder " > +"überprüfen Sie zur Fehlerdiagnose das Systemprotokoll. Bis dahin wird diese > " "Bis dahin" ==> "Bis auf Weiteres" oder etwas Ähnliches ... > +"Anzeige deaktiviert. Bitte starten Sie GDM neu, sobald der Fehler behoben > ist." Statt "sobald" wäre "wenn" wohl besser. Man kommt auch mal ein paar Stunden ohne X aus, richtig? > -#, fuzzy, c-format > +#, c-format > msgid "initgroups () failed for %s" > -msgstr "%s: initgroups () für %s gescheitert" > +msgstr "initgroups () für %s gescheitert" scheiterte für %s > #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1398 > msgid "Unable to change to user" > -msgstr "" > +msgstr "Benutzer konnte nicht gewechselt werden" "Zum Benutzer" ... > -#, fuzzy > msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" > -msgstr "%s: Der GDM-Benutzer darf nicht »root« sein. Abbruch!" > +msgstr "Der GDM-Benutzer darf nicht »root« sein. Abbruch!" s/darf/sollte/ ? > msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" > -msgstr "%s: Die GDM-Gruppe darf nicht »root« sein. Abbruch!" > +msgstr "Die GDM-Gruppe darf nicht »root« sein. Abbruch!" hier auch > #: ../daemon/main.c:595 > -#, fuzzy > msgid "Only root wants to run GDM" Woher weiß der Autor was root will??? > -msgstr "Nur der »root«-Benutzer darf GDM starten\n" > +msgstr "Nur der »root«-Benutzer darf GDM starten" > -#, fuzzy, c-format > +#, c-format > msgid "%1$s, %2$s" > -msgstr "%s: %s" > +msgstr "%1$s, %2$s" Dies stimmt bestimmt, ich wundere mich aber, dass "1$", ... auch in der englischen msgid zu finden sind. Kann man %s nicht einfach mit %<NUMMER>$s übersetzen? > #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1223 > -#, fuzzy > msgid "Failed to restart computer" > -msgstr "Neustart gescheitert" > +msgstr "Neustart des Computers gescheitert" "ist gescheitert"? > #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1226 > msgid "" > "You are not allowed to restart the computer because multiple users are > logged " > "in" > msgstr "" > +"Sie können den Computer nicht neu starten, da mehrere Benutzer angemeldet > sind" Nicht eher "dürfen" oder "sollten" statt "können" (denk mal an die Reset-Taste, man kann so einiges, wenn man wirklich möchte)? > -#, fuzzy > msgid "Failed to stop computer" > -msgstr "Neustart gescheitert" > +msgstr "Ausschalten gescheitert" Nicht eher "Das Ausschalten gescheiterte"? > #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1310 > msgid "" > "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged > in" > msgstr "" > +"Sie können den Computer nicht ausschalten, da mehrere Benutzer angemeldet > sind" siehe oben > #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:264 > -#, fuzzy > msgid "_Languages:" > -msgstr "S_prache" > +msgstr "Spra_chen:" > > #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:265 > #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235 > -#, fuzzy > msgid "_Language:" > -msgstr "S_prache" > +msgstr "Sprac_he:" Dies (Tastenkürzel) geht nicht einheitlich? Jens _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
