Am Donnerstag, den 09.01.2014, 23:26 +0100 schrieb Simon Linden:
> > Ich hab mir nochmal die Datei vorgenommen und einige Vorkommnisse von 
> > "Editor" in »Bearbeitungsprogramm« übertragen. (aus unserem Wörterbuch 
> > "edit" -> »bearbeiten«)
> > Ich bin mir aber nicht sicher, ob wir da so gründlich vorgehen sollen und 
> > das Wort »Editor« aus unseren Übersetzungen verbannen??
> 
> generell finde ich nicht alles *zwanghaft* übersetzen zu müssen. Oft 
> führt dies - finde ich - zu unklaren und missverständlichen Ergebnissen.
> 
> »Editor« könnte schon nach »Bearbeitungsprogramm« übersetzt werden, 
> wobei der Begriff »Editor« auch sehr geläufig sein sollte/könnte. Da 
> geht es mir also wie Dir - 100%-ig sicher bin ich mir da auch nicht. 
> Aber um Arbeit zu sparen *zwinker* und wenn sich keiner daran stört - 
> wäre ich eher dafür »Editor« im Original zu belassen & nicht zu übersetzen.

Editor ist sehr geläufig. Ein deutscher Begriff wäre schöner, aber
»Bearbeitungsprogramm« ist schon ein sehr langes Wort.
Mir ist es egal.


-- 
Christian Kirbach <[email protected]>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an