Hi Benjamin,

Ich denke nicht das im zusammenhang mit Orca immer das allgemeine Wörterbuch hergezogen werden sollte. Orca ist für effizientes arbeiten, auf sehr kurzen, aussagekräftigen text angewiesen (wie "Tab" anstatt "Tabulator" oder "Hoch" statt "Pfeiltaste hoch") zu viel Text stört hier den Arbeitsfluss (bremst damit die Arbeit aus) und geht damit meiner Meinung nach am Prinzip der Screenreadersoftware vorbei. Am Monitor ist viel platz um Text darzustellen. Diesen Platz hat orca leider nicht (aufgrund der Tatsache das Text sequenziell ausgegeben wird).

Behinderten Menschen sollte hier nicht auf Grund von Standards das leben schwerer gemacht werden als es ist ;).

Entschuldige, das mit den Pfeiltasten verstehe ich nicht ganz. Was ist hier genau das Problem? (sorry vlt. ist auch einfach zu spät ;) )


Am 19.09.2014 um 16:30 schrieb Benjamin Steinwender:
Hallo Cris,

ich verstehe euer Anliegen. Wir haben bisher in unserem Übersetzungswörterbuch den englischen "link" durch "Verweis" abgebildet - daher wohl auch die Konsequenz der Änderungen: https://wiki.gnome.org/de/StandardUebersetzungen#L Andererseits hab ich gerade nochmal in das Modul reingeschaut und sehe, dass der Kommentar "Link - Link" auf das eben gemeldete Problem hinweist. - sorry :(

Ich finde euren Vorschlag berechtigt und gebe natürlich meine Zustimmung.

Ich würde hierbei aber auch soweit gehen und vorschlagen den Link (im Kontext Hyperlink) generell zu verwenden und damit auch unser Wörterbuch zu aktualisieren. Dazu würde ich noch gern die Meinung von Christian Kirbach hören/lesen.

Ich erinnere mich noch, dass wir hier die Frage stellten, ob die Sprachausgabe bei den ↑ (Hoch) und ↓ (Runter) Zeichen richtig funktioniert, oder ob wie hier lieber ausschreiben sollen. Bitte hier auch noch ein Feedback, dann pflegen wir das richtig ein.

Grüße, Benjamin


2014-09-19 13:30 GMT+02:00 Chrys <[email protected] <mailto:[email protected]>>:

    Hallo Benjamin,
    ich heise Chris (ein Orcauser aus Deutschland). Simon und Ich
    hatten den letzen Translation commit eingesant. Ich habe gesehen
    das du in deiner Übersetzung häufig "Link" durch Verweis ersetzt
    hast. Ich empfinde das als unpraktisch da in der Sprachausgabe
    weniger=mehr ist. Verweis benötigt länger in der Aussprache und
    ist ja eigentlich auch nicht Umgangssprache. "klick mal auf den
    Link" ist doch üblicher als "klick mal auf den Verweis". Jeder der
    Orca verwendet und im Internet surft ist der Ausdruck Link geläufiger.
    Ich fände es Sinnvoll diese Änderung dahingehend weider Rückgängig
    zu machen.
    Was meinst du dazu?

    Gruß Chris



_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an