Benjamin,

das ist prima so.


Am Sonntag, den 21.09.2014, 10:08 +0200 schrieb Benjamin Steinwender:
> Guten Morgen,
> 
> alles klar.
> Ich hab gestern Abend die angesprochenen Änderungen (Link) wieder
> rückgängig gemacht und noch die Farben und weitere Übersetzungen
> angefügt. Die Farbnamen hab ich mit Hilfe von
> http://www.code-knacker.de/farbnamen.htm übersetzt. 
> Für "clickable" »(an)klickbares Element?« hab ich noch keine passende
> Übersetzung gefunden.
> 
> Zum Pfeiltasten-Thema: ich habe Orca aktiviert und festgestellt, dass
> die Pfeiltasten-Symbole nicht erkannt bzw. gelesen werden. Deshalb
> habe ich diese Symbole wieder durch die Texte (hoch, runter) erstetzt.
> (auf diese Idee hätte ich auch früher kommen können)
> 
> Den diff könnt ihr euch jetzt hier anschauen:
> https://git.gnome.org/browse/orca/commit/?id=139df6a2de0c1a5fc80b0578d13a8288c5eb0127
> 
> 
> Grüße, Benjamin
> 
> 
> Am 20.09.2014 um 00:13 schrieb Chrys:
> 
> > Hi Benjamin,
> > 
> > Ich denke nicht das im zusammenhang mit Orca immer das allgemeine
> > Wörterbuch hergezogen werden sollte. Orca ist für effizientes
> > arbeiten, auf sehr kurzen, aussagekräftigen text angewiesen (wie
> > "Tab" anstatt "Tabulator" oder "Hoch" statt "Pfeiltaste hoch") zu
> > viel Text stört hier den Arbeitsfluss (bremst damit die Arbeit aus)
> > und geht damit meiner Meinung nach am Prinzip der
> > Screenreadersoftware vorbei. Am Monitor ist viel platz um Text
> > darzustellen. Diesen Platz hat orca leider nicht (aufgrund der
> > Tatsache das Text sequenziell ausgegeben wird).
> > 
> > Behinderten Menschen sollte hier nicht auf Grund von Standards das
> > leben schwerer gemacht werden als es ist ;).
> > 
> > Entschuldige, das mit den Pfeiltasten verstehe ich nicht ganz. Was
> > ist hier genau das Problem? (sorry vlt. ist auch einfach zu spät ;)
> > )
> > 
> > 
> > Am 19.09.2014 um 16:30 schrieb Benjamin Steinwender:
> > 
> > > Hallo Cris,
> > > 
> > > 
> > > ich verstehe euer Anliegen. Wir haben bisher in unserem
> > > Übersetzungswörterbuch den englischen "link" durch "Verweis"
> > > abgebildet - daher wohl auch die Konsequenz der Änderungen:
> > > https://wiki.gnome.org/de/StandardUebersetzungen#L
> > > 
> > > Andererseits hab ich gerade nochmal in das Modul reingeschaut und
> > > sehe, dass der Kommentar "Link - Link" auf das eben gemeldete
> > > Problem hinweist. - sorry :(
> > > 
> > > 
> > > Ich finde euren Vorschlag berechtigt und gebe natürlich meine
> > > Zustimmung. 
> > > 
> > > Ich würde hierbei aber auch soweit gehen und vorschlagen den Link
> > > (im Kontext Hyperlink) generell zu verwenden und damit auch unser
> > > Wörterbuch zu aktualisieren. Dazu würde ich noch gern die Meinung
> > > von Christian Kirbach hören/lesen.
> > > 
> > > 
> > > 
> > > Ich erinnere mich noch, dass wir hier die Frage stellten, ob die
> > > Sprachausgabe bei den ↑ (Hoch) und ↓ (Runter) Zeichen richtig
> > > funktioniert, oder ob wie hier lieber ausschreiben sollen. Bitte
> > > hier auch noch ein Feedback, dann pflegen wir das richtig ein.
> > > 
> > > 
> > > 
> > > Grüße, Benjamin
> > > 
> > > 
> > > 
> > > 2014-09-19 13:30 GMT+02:00 Chrys <[email protected]>:
> > >         Hallo Benjamin,
> > >         ich heise Chris (ein Orcauser aus Deutschland). Simon und
> > >         Ich hatten den letzen Translation commit eingesant. Ich
> > >         habe gesehen das du in deiner Übersetzung häufig "Link"
> > >         durch Verweis ersetzt hast. Ich empfinde das als
> > >         unpraktisch da in der Sprachausgabe weniger=mehr ist.
> > >         Verweis benötigt länger in der Aussprache und ist ja
> > >         eigentlich auch nicht Umgangssprache. "klick mal auf den
> > >         Link" ist doch üblicher als "klick mal auf den Verweis".
> > >         Jeder der Orca verwendet und im Internet surft ist der
> > >         Ausdruck Link geläufiger.
> > >         Ich fände es Sinnvoll diese Änderung dahingehend weider
> > >         Rückgängig zu machen.
> > >         Was meinst du dazu?
> > >         
> > >         Gruß Chris
> > > 
> > > 
> > 
> 
> _______________________________________________
> gnome-de mailing list
> [email protected]
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

-- 
Christian Kirbach <[email protected]>

_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an