2013/6/5 Marcos Chavarría Teijeiro <chavarria1...@gmail.com>

> Hi!
>
> Thank you for your congratulations and for your ideas!
>
> Now I have a huge list of interesting features! :D However as Gil Forcada
> says, GSoC is just
> a summer so I cannot implement all this features in this summer. On the
> other hand is important
> to know what is out there so I can make a very extensible design.
>
> The "previewing" feature would be very very interesting and useful but I
> don't really think I'm going to
> have time for that this summer but is a must for the future ;).
>
> Project vision has been requested almost for all translators so I will
> include it in my project.
>
>
>
> * Auto-translation, including the feature for auto-translation of mass
>> files.
>
>
> I don't what you mean by "auto-translation". Does it mean using some
> external (Google
> translate) or local (using the TM) tool to translate some strings?
>
>
Just speaking for me... I would say that whenever I open a file (or choose
the option in the project about that) all untranslated strings are filled
with a 100% match (maybe 90% is ok too) and marked as fuzzy so that they
can be reviewed.

As for the source of matching: local TM I would say or on-line if there's
an option for on-line TMs.



> About the user interface my idea is a three column design quite similar to
> the original Gtranslator
> application but where the plugins' windows should be detachable. What do
> you think?
>
>
I like the current approach that allows you to move the panels around,
still something like Virtaal that allows you to focus on the translation
(having the translation one next to each other, not below).

Cheers,


> Best regards,
> Marcos Chavarría Teijeiro.
>
>
> 2013/6/5 Jiro Matsuzawa <jmatsuz...@gnome.org>
> >
> > Hi Marcos,
> >
> > Congratulations!
> >
> > On Tue, Jun 4, 2013 at 4:59 PM, Nicolas Delvaux
> > <cont...@nicolas-delvaux.org> wrote:
> > > The "previewing" part could be useful for Gtranslator too.
> > > You may want to provide integration with an existing web-service like
> > > Deckard[1] (which could be extended to suit your needs) or you could
> > > implement a similar feature directly in Gtranslator (this means
> downloading
> > > the right assets automatically from git).
> > >
> >
> > I'm not sure if you should work on this during the GSoC, but as Nicolas
> said,
> > a ui preview function like Deckard would be helpful for translators.
> >
> > Good luck,
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Jiro Matsuzawa
> > E-mail:
> >  jmatsuz...@gnome.org
> >  matsuzawa...@gmail.com
> > GPG Key ID: 0xECC442E9
> > GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9
>
>
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to