I agree with Rafael Ferreira, and it is important to add that Transifex
shows translation statistics based on the po file
and not based on what is really in the project´s directory tree.
For example, some files that are 100% translated in pt_BR weren´t pushed
yet to some modules. When DL shows
100% translated, it means that this file is already in a module´s directory.
I also don´t trust at all in transifex way to handle carriage return and
line feed (\n) characters, because when I translated
a project file, it added unwanted spaces at translation web view,
which I noticed when I compared the po file and the Transifex´s web view
version.
So, at my humble opinion, Damned Lies is good for us.
And can be improved in order to add some new features, to make it even
better.
Best Regards,
Enrico.
________________
Em 28/08/2013 20:36, Rafael Ferreira escreveu:
For what is worth, Xfce uses Transifex to manage translations. it used
to be an instance installed in Xfce servers for long time, but
recently it migrated to the hosted version (in transifex.com
<http://transifex.com>). Two issues were identified and might never be
solved: translators' comments are removed by the Tx [1] and
old/obsolete messages marked by gettext are also removed [2]. In spite
of that, its Web Editor is indeed good.
My opinion, if it counts, I prefer Damned Lies the way it is today.
[1] http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/2013-July/008500.html
[2] http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/2013-August/008534.html
Cheers,
Rafael Ferreira
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n