Hi Marcos, TL;DR; go for it!
Anything that eases the translators workflow is always welcome! As for suggestions/criticism: - don't try to fill the complete gap but instead go step by step[1] - fix problems at the right level, i.e. make GNOMECAT be able to push translations maybe is a bit too much, and Damned-Lies is already able to push them, so instead of having to do some git magic, just upload the file to Damned-Lies and order it to push the translation - make it as easier as possible to test it while you develop: i.e. your target audience is translators so the easier you make them to install and try your application, the faster you will get feedback and users will be more happier :) - I could go here and ask for ponies, but first get the basic workflow right and later we can improve it and add more on top of it - as a personal nitpick: change the name please, as the Catalan translation coordinator, whenever I see GNOMECAT I read "GNOME Catalan" :D It's so great to have you again as a GSOC!! Cheers, Gil [1] So make small milestones that in themselves are already useful so that if you do not reach the final goal, all the way leading to it is still useful. Something like: - allow to enter Damned-Lies credentials - be able to pick a module to translate - be able to submit to Damned-Lies a translation El ds 03 de 05 de 2014 a les 20:25 +0200, en/na Marcos Chavarría Teijeiro va escriure: > Hi all, > > I'm Marcos Chavarría, the creator of GNOMECAT [1][2]. This application > has been created during last summer as part of GSoC program and It > should be finished this summer (I've got selected again :D). > > I know that what I'm going to tell you here is some kind of castles in > the sky because the basic features of the app are not finished yet but > I pretend to present this idea as a project to apply as collaborating > student at Igalia [3]. > > I realize that the workflow for translator in GNOME is kind of > tedious. You have to go to the Damned Lies platform view what modules > are assigned to you, download the po file, use an external program to > translate it and then the file has to be uploaded using the Damned > Lies platform again. If you are reviewer or a committer it's even more > tiresome because you also have to deal with git (in fact Fran Dieguez > who is the Galician team coordinator has created some tools to make > this easier [4]). > > My idea consists on integrate Damned Lies with GNOMECAT. So you will > be able to download your assigned modules directly from the program, > upload the files without opening damned lies website and even commit > the translations to the module repository easier. > > I would like to ask both translators and Damned Lies developers that > are subscribed to this list, their opinion about this idea. Any idea, > critic or question is really welcome. > > Best Regards, > Marcos Chavarría Teijeiro. > > > [1] https://github.com/chavaone/gnomecat > [2] http://aquelando.info/categoria/informatica/gsoc/ > [3] > http://www.igalia.com/nc/igalia-247/news/item/opportunities-for-students-at-igalia+/ > [4] https://github.com/frandieguez/gnome-l10n-tools -- Gil Forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net planet: http://planet.guifi.net
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
