Merhaba, Anjuta ve etrafındaki modülleri çeviriyorum, kimseye sormadan başladım, umarım birileriyle çakışmıyorumdur :) gdl'i çevirirken neredeyse her yerde geçen "dock" sözcüğüne `tosladım`.
Dock, Anjuta2'de pencere içerisinde yerinden çıkarılabilen ve başka bir yere yerleştirilebilen pencere parçalarının (Anjuta2'de neredeyse herşey yerinden çıkarılabiliyor) yerleştirilebildikleri panellere deniyor. Günlük kullanımda ise üzerine belirli cihazların yerleştirilebildiği cihazı kapsayacak genişlikteki yüzey veya kutulara deniyor. Örneğin bir dizüstü bilgisayarı olduğu gibi böyle birşey üzerine yerleştirebiliyorsunuz; pil doldurma adaptörü gibi bazı harici bileşenler bu sayede kendiliğinden bağlanmış oluyor. En yakın Türkçe karşılığı "iskele" galiba ama bu terim için emin olamadım. Ne kullansak bu terimin yerine? Kendi kendime bıyık altından gülüyorum yerleştirgeç derken :) -- .O. ..O Enver ALTIN | http://skyblue.gen.tr/ OOO Software developer @ Parkyeri | http://www.parkyeri.com/
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ Gnome-Turk ePosta listesi [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
