Merhaba,

Anjuta ve etrafındaki modülleri çeviriyorum, kimseye sormadan başladım,
umarım birileriyle çakışmıyorumdur :) gdl'i çevirirken neredeyse her
yerde geçen "dock" sözcüğüne `tosladım`.

Dock, Anjuta2'de pencere içerisinde yerinden çıkarılabilen ve başka bir
yere yerleştirilebilen pencere parçalarının (Anjuta2'de neredeyse herşey
yerinden çıkarılabiliyor) yerleştirilebildikleri panellere deniyor.
Günlük kullanımda ise üzerine belirli cihazların yerleştirilebildiği
cihazı kapsayacak genişlikteki yüzey veya kutulara deniyor. Örneğin bir
dizüstü bilgisayarı olduğu gibi böyle birşey üzerine
yerleştirebiliyorsunuz; pil doldurma adaptörü gibi bazı harici
bileşenler bu sayede kendiliğinden bağlanmış oluyor.

En yakın Türkçe karşılığı "iskele" galiba ama bu terim için emin
olamadım. Ne kullansak bu terimin yerine?

Kendi kendime bıyık altından gülüyorum yerleştirgeç derken :)
-- 
.O.
..O   Enver ALTIN                   |   http://skyblue.gen.tr/
OOO   Software developer @ Parkyeri | http://www.parkyeri.com/

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

_______________________________________________
Gnome-Turk ePosta listesi
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk

Cevap