En/na Aleix Badia i Bosch ha escrit:


Fitxer: balsa.balsa-20.ca.po
Versi�: 0.1
Estat: Total: 1199 Fuzzy: 4 Untranslated: 4
Historial:
  21 gener Aleix Badia i Bosch (v0.1)

Hola Aleix,

Molt bona feina. T'envio el que vist.

#: libmutt/imap/imap.c:981
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "S'estan desant les senyals d'estat... [%d/%d]"

les senyals->els senyals

#: libmutt/imap/imap.c:1068
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S'estan eliminant els misstages del servidor..."

misstages->missatges

#: src/address-book-config.c:341
msgid "Load program location"
msgstr "Carrega l'ubicaci� del programa"

l'ubicaci�->la ubicaci�

#: src/balsa-message.c:2205
msgid "alternative parts"
msgstr "part alternatives"

part->parts

#: src/filter-edit-callbacks.c:952
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr "Coincideix quan una senyal est� definida/quan cap senyal est� definida"

una senyal->un senyal

#: src/filter-edit-dialog.c:91
msgid "Flag condition"
msgstr "Condici� de la senyal"

la senyal->el senyal

#: src/folder-conf.c:533
#, c-format
msgid ""
"Renaming INBOX is special!\n"
"You will create a subfolder %s in %s\n"
"containing the messages from INBOX.\n"
"INBOX and its subfolders will remain.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"El canvi de nom de la b�stia d'entrada �s especial!\n"
"Cal crear una subcarpeta %s a %s\n"
"amb tots els missatges de la b�stia d'entrada.\n"
"Es mantindran la b�stia d'entrada ia les corresponents\n"
"subcarpetes.\n"
"Qu� voleu fer?"

d'entrada ia->d'entrada i a (en compte, cal un espai)

#: src/mailbox-conf.c:254
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes. You may "
"also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
"If you do not remove the file on disk you may \"Add Mailbox\" to access the "
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"S'eliminar� la b�stia \"%s\" de la llista de b�sties.\n"
"Caldria suprimir el fitxer o fitxers de discs associats a aquesta b�stia.\n"
"Si no suprimiu el fitxer del disc haurieu d'escollir l'opci� \"Afegeix una b�stia\" per accedir-hi de nou\n"
"Qu� voleu fer?"


haurieu->haur�eu

msgid "Send messages from the outbox"
msgstr "Envia els missatge de la b�stia de sortida"

els missatge->els missatges

#: src/main-window.c:608
msgid "Select all messages in current mailbox"
msgstr "Selecciona tots els missatge de la b�stia actual"

els missatge->els missatges



#: src/sendmsg-window.c:3509
msgid ""
"You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, only "
"the first part will be signed and/or encrypted. You should select MIME mode "
"if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
msgstr "Heu seleccionat el mode OpenPGP per a un missatge amb fitxers adjunts. En aquest mode nom�s s'encripta o/i es signa la primera part. Haurieu de seleccionar el mode MIME psi voleu protegir tot el missatge. Esteu segur de voler continuar?"


haurieu->haur�eu
es signa->se signa

#: src/toolbar-factory.c:129
msgid "Set identity to use for this message"
msgstr "Defineix l'identitat a utilitzar en aquest missatge"

l'identitat->la identitat

Salut,


--


Jordi Mas i Hern�ndez (homepage http://www.softcatala.org/~jmas)
http://www.softcatala.org       


---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a