On Mon, 2004-04-05 at 02:00, Jordi Canals wrote:
> Bones,
> 
> He comenÃat a mirar-me les eines per poder ajudar en algunes traduccions
> quan tingui una mica d'estona.
> 

Benvingut!

> Aixà que he descarregat i instalÂlat el gtranslator (1.0). Tambà he
> descarregat les memÃries de traducciÃ.
> 
> Ara tinc uns petits dubtes que exposo:
> 
> - Com utilitzo la memÃria de traducciÃ? Es a dir, com la inporto per que
> el gtranslator pugui utilitzar-la ? He vist certes opcions en la
> configuracià (Seccià Autotranslation), perà no les tinc molt clares ...
> 

El gtranslator fa servir el que en diuen "learning buffer", que Ãs una
memÃria de traduccià amb un format diferent d'aquell que es fa servir en
la de softcatalÃ. Si t'hi fixes, en les PMF (FAQ), del projecte
gtranslator, diu quà pots fer. Aquà et poso dues preguntes, la que mÃs
t'interessa Ãs la segona:

Q: What is this learn buffer you're talking so often?
A: The learn buffer is the gtranslator specific implementation of a
Translation Memory (we will call it TM furthermore) to help translators
easyfying their work by translating always re-occuring messages with
already learned and saved translations.

gtranslator's learn buffer is a quite simple but effective kind of
translation memory in the UMTF XML format (you can output the contents
of it into a normal plain xml file via the command line gzip -dc
~/.gtranslator/umtf/personal-learn-buffer.xml > PLAIN_XML_FILE BTW).
        
After learning some of your already well translated po files (look for
the next Q&A pair for more information) you can simply use the auto
translating capabilities of gtranslator to perform a good level of auto
translation for already in the learn buffer saved message & translation
pairs; you can do this via the GUI under "_File/_Auto translate" or just
on the command line without even having to start the GUI via the command
line gtranslator -a PO_FILE_TO_AUTO_TRANSLATE. A learn buffer just makes
your life as a translator much easier as if you did build up a quite
normal-sized (effectively 300+ KB) learn buffer gtranslator performs an
auto translation level of ca. 15% (this is just an approximiately value,
which could be objected by some users equally). It saves you work! It's
just as easy as the latest statement :-)

Q: Nice, but how do I set up a learn buffer as a "normal human" person?
A: To easyfy your steps towards creating a learn buffer, there's now a
helper script available installed into 

PREFIX-OF-GTRANSLATOR-INSTALLATION/share/gtranslator/scripts/build-gtranslator-learn-buffer.sh
 
and in CVS/in the tarball under
gtranslator/data/scripts/build-gtranslator-learn-buffer.sh; you should
simply run it in a directory beneath which the po files for your
language are quite often occuring, e.g. a central CVS checkout directory
or a central directory with many translated po files beneath it.
        
The script itself will ask you for details and "lead" you towards a
learn buffer build with the po files found beneath the current directory
from which the script was run. Besides this, there's always the "manual"
way via the command line gtranslator -l
PO_FILE_WITH_THE_CONTENTS_AND_TRANSLATIONS_TO_LEARN for single po files
which should be learned.

> - Quan configuro els parametres de capÃalera, per defecte hem posa com a
> adreÃa electrÃnica del grup de traduccià [EMAIL PROTECTED], es correcte per a
> les traducciÃns de SoftCatalà ?
> 

No, per a les traduccions del gnome l'adreÃa ha de ser aquesta llista:
[EMAIL PROTECTED]

> Vinga, espero aprendre com funciona tot aixà i poder colÂlaborar aviat
> en alguna traducciÃ. De moment, per marranejar, estic provant amb
> glabels. No es que hem faci falta, perà per provar les eines, ja va bÃ.

A banda de traduir, tambà Ãs important mirar d'escriure sense faltes, i
llegir sobretot la guia d'estil i el recull de termes, per aixà primer
enviem les traduccions fetes aquà en aquesta llista, aixà la resta les
poden revisar.

Salut!

/Josep


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a