Us envio una versià una mica vella del gnome-keyring-manager que tenia per aquÃ.
Salut!
# Traduccià al català del mÃdul gnome-keyring-manager # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring-manager # Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring-manager\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-04 11:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-19 19:23+0200\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:185 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:467 msgid "Lock on Idle" msgstr "" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:185 msgid "Toggle display of keyring lock on idle" msgstr "" #: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:8 msgid "Display the lock on idle column" msgstr "" #: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:9 msgid "Display the lock on idle column in the keyring list." msgstr "" #: gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:1 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:247 #: src/gnome-keyring-manager.c:333 msgid "Keyring Manager" msgstr "Gestor de l'anell de claus" #: gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your keyrings" msgstr "Gestioneu el vostre anell de claus" #: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:169 msgid "" "This item has non-standard attributes.\n" "Use 'Edit' to view them." msgstr "" "Aquest element tà atributs que no sÃn estÃndard.\n" "Useu el menà 'Edita' per visualitzar-los." # Projecte_Mandrake [tm-mandrake.po] #: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:249 #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:300 msgid "User:" msgstr "Nom d'usuari:" # Mozilla 1.3->domain.label #: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:250 #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:301 msgid "Domain:" msgstr "Domini:" # Mozilla 1.3->smtpName.label #: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:251 #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:302 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" # Gnome_2.6_Extras [glade.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:252 #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:303 msgid "Object:" msgstr "Objecte:" #: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:253 #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:304 msgid "Authentication Method:" msgstr "MÃtode d'autenticaciÃ:" # Gnome_2.6_Extras [gftp.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:254 #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:305 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" # Mozilla 1.3->port.label #: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:255 #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:306 msgid "Port:" msgstr "Port:" # Projecte_Mandrake [tm-mandrake.po] #: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:163 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" #: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:203 msgid "Application Access Rights" msgstr "Drets d'accÃs de l'aplicaciÃ" #: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:276 #, c-format msgid "Advanced Editor: %s" msgstr "Editor avanÃat: %s" # Winrar 2.9->String:rarlng.dll #: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:305 #: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:362 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:644 msgid "Name" msgstr "Nom" # Winrar 2.9->String:rarlng.dll #: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:315 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:634 msgid "Type" msgstr "Tipus" # Mozilla 1.3->valueColumn.label #: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:329 msgid "Value" msgstr "Valor" # Mozilla 1.3->devinfo_modpath #: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:371 msgid "Path" msgstr "CamÃ" # Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL #: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:380 msgid "Read" msgstr "Lectura" # Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL #: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:389 msgid "Write" msgstr "Escriptura" # Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL #: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:398 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:196 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:156 msgid "_Keyrings" msgstr "Anells de _claus" # Projecte_Fedora [redhat-logviewer.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:197 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:208 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:157 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" # Projecte_Fedora [redhat-config-packages.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:198 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:158 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" # Projecte_Fedora [redhat-config-users.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:199 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:159 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" # Gnome_2.6_Desktop [metacity.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:201 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:161 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:201 msgid "Close the keyring editor window" msgstr "Tanca la finestra de l'editor de l'anell de claus" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:203 msgid "_Open Keyring Manager" msgstr "_Obre el gestor de l'anell de claus" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:203 msgid "Open the Gnome Keyring Manager" msgstr "Obre el gestor de l'anell de claus del Gnome" # Projecte_Fedora [rhn-applet.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:205 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:163 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:208 msgid "Edit the selected keyring item" msgstr "Edita l'element seleccionat de l'anell de claus" # Projecte_Fedora [redhat-logviewer.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:210 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:167 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:210 msgid "Delete the selected keyring item" msgstr "Suprimeix l'element seleccionat de l'anell de claus" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:216 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:653 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:189 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:481 msgid "Modification Time" msgstr "Data de modificaciÃ" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:216 msgid "Toggle display of keyring item modification time" msgstr "Commuta la visualitzacià de la data de modificacià de l'element de l'anell " "de claus" # Gnome_2.6_Extras [beast.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:218 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:661 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:191 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:489 msgid "Creation Time" msgstr "Hora de creaciÃ" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:218 msgid "Toggle display of keyring item creation time" msgstr "Commuta la visualitzacià de la data de creacià de l'element de l'anell " "de claus" # Gnome_2.6_Extras [guikachu.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:314 msgid "Items" msgstr "Elements" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:389 msgid "Item Attributes" msgstr "Atributs de l'element" # Gnome_2.6_Desktop [gnome-games.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:411 msgid "_Advanced" msgstr "_AvanÃat" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:416 msgid "Edit the selected item." msgstr "Edita l'element seleccionat." #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:418 msgid "_Show Secret" msgstr "Mo_stra el secret" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:431 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:694 msgid "S_ecret:" msgstr "S_ecret:" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:471 msgid "You can copy the secret by dragging this image" msgstr "Arrossegueu aquesta imatge per copiar el secret" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:535 msgid "Session Keyring" msgstr "Anell de claus de la sessiÃ" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:541 #, c-format msgid "Keyring %s" msgstr "Anell de claus %s" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:584 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:587 msgid "Network Password" msgstr "Contrasenya de xarxa" # source\ui\fldui\fldui.src string STR_POSTITFLD # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:590 msgid "Note" msgstr "InformaciÃ" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:593 #, c-format msgid "Unknown keyring item type: %d" msgstr "Tipus d'element d'anell de claus desconegut: %d" # Gnome_2.6_Extras [guikachu.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:684 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:889 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:915 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:1854 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:885 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1343 msgid "A row disapeared while we were waiting for the data..." msgstr "Una fila ha desaparegut quan estavem esperant-ne les dades." #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:1333 msgid "Delete item" msgstr "Suprimeix l'element" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:1359 #, c-format msgid "Delete the '%s' keyring item?" msgstr "Voleu suprimir l'element '%s' de l'anell de claus?" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:1361 msgid "Deleting a keyring item cannot be undone." msgstr "No es pot desfer la supressiÃ." #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:1847 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:787 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:931 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1336 msgid "Failed to get keyring info." msgstr "No s'ha pogut obtenir la informacià de l'anell de claus." #: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:1909 msgid "" "gkm_keyring_editor_update_keyring_item_info: Tried to update the information " "of a keyring item we don't know about" msgstr "" "gkm_keyring_editor_update_keyring_item_info: s'ha intentat actualitzar la informacià " "d'un element de l'anell de claus que no es coneix" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:165 msgid "_New..." msgstr "_Nou..." #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:165 msgid "Create a new keyring" msgstr "Crea un nou anell de claus" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:167 msgid "Delete keyring" msgstr "Suprimeix l'anell de claus" # Projecte_Fedora [redhat-config-users.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:169 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:169 msgid "Display the contents of the selected keyring" msgstr "Visualitza els continguts de l'anell de claus seleccionat" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:171 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:315 msgid "_Lock/Unlock" msgstr "B_loca/desbloca" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:171 msgid "Lock or unlock the selected keyring" msgstr "Bloca o desbloca l'anell seleccionat" # Gnome_2.6_Desktop [gnome-panel.HEAD.ca.po] #. keyring context popup #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:175 msgid "_Lock" msgstr "B_loca" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:175 msgid "Lock the selected keyring" msgstr "Bloca l'anell de claus seleccionat" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:177 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:807 msgid "_Unlock" msgstr "_Desbloca" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:177 msgid "Unlock the selected keyring" msgstr "Desbloca l'anell de claus seleccionat" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:179 msgid "_Select as Default" msgstr "_Selecciona com a predeterminat" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:179 msgid "Make the selected keyring the default one" msgstr "Fes que l'anell de claus seleccionat sigui el predeterminat" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:187 #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:474 msgid "Lock Timeout" msgstr "Temps d'espera de bloqueig" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:187 msgid "Toggle display of keyring lock timeout" msgstr "Commuta la visualitzacià del temps d'espera de bloqueig" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:189 msgid "Toggle display of keyring modification time" msgstr "Commuta la visualitzacià de la data de modificacià de l'anell de claus" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:191 msgid "Toggle display of keyring creation time" msgstr "Commuta la visualitzacià de la data de creacià de l'anell de claus" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:311 msgid "_Set as Default" msgstr "E_stableix com a predeterminat" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:449 msgid "Keyring" msgstr "Anell de claus" # source\form\fmstring.src string RID_STR_LOCKED # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:459 msgid "Locked" msgstr "Blocat" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:631 msgid "Create New Keyring" msgstr "Crea un nou anell de claus" # Gnome_2.6_Desktop [gnome-terminal.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:642 msgid "_Create" msgstr "_Crea" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:650 msgid "Keyring _Name:" msgstr "_Nom de l'anell de claus:" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:717 msgid "A row disapeared while we were waiting for it to be locked..." msgstr "Una fila ha desaparegut quan estavem esperant per blocar-la." #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:801 #, c-format msgid "A password is required in order to unlock the keyring '%s'." msgstr "Es necessita la contrasenya per desblocar l'anell de claus '%s'." # source\ui\dlg\dbadmin.src checkbox PAGE_ADO CB_PASSWORD_REQUIRED # Projecte_Open_Office_1.1 [dbaccess.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:804 msgid "Password required" msgstr "Es necessita una contrasenya" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:945 #, c-format msgid "Unlock the â%sâ Keyring." msgstr "Desbloca l'anell de claus '%s'." #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:949 msgid "To view the contents of this keyring, you must first unlock it." msgstr "Per visualitzar el contingut d'aquest anell de claus, primer heu de " "desblocar-lo." #. FIXME: tell the user about this. #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1015 msgid "Failed set the default keyring." msgstr "No s'ha pogut establir l'anell de claus predeterminat." #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1264 #: src/gnome-keyring-manager.c:199 msgid "Failed get the default keyring." msgstr "No s'ha pogut obtenir l'anell de claus predeterminat." #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1281 msgid "The default keyring is not in the list store!" msgstr "L'anell de claus predeterminat no està en el magatzem de llista." # source\svdraw\svdstr.src string STR_ItemValYES # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1326 msgid "yes" msgstr "sÃ" # Gnome_2.6_Developer [libgnomeui.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1326 msgid "no" msgstr "no" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1358 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segons" #: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1399 msgid "" "gkm_keyring_manager_update_keyring_info: Tried to update the information of " "a keyring we don't know about" msgstr "" "gkm_keyring_manager_update_keyring_info: s'ha intentat actualitzar la informacià " "d'un anell de claus que no es coneix" # Gnome_2.6_Desktop [nautilus.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:141 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:148 msgid "_Secret:" msgstr "_Secret:" #. Generic Secret #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:156 msgid "_Generic Secret" msgstr "Secret _genÃric:" #. Network Secret #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:165 msgid "N_etwork Secret" msgstr "S_ecret de xarxa" #. Note #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:183 msgid "No_te" msgstr "In_formaciÃ" # Gnome_2.6_Developer [gtk+.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:201 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:273 msgid "New Item For Session Keyring" msgstr "Nou element per a l'anell de claus de la sessiÃ" #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:277 #, c-format msgid "New Item For Keyring %s" msgstr "Nou element per a l'anell de claus %s" #: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:356 msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xt:" # Projecte_Fedora [firstboot.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-password-dialog.c:119 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" #: src/gnome-keyring-manager-util.c:74 msgid "GNOME Keyring daemon is not running." msgstr "No s'està executant el dimoni de l'anell de claus del GNOME." #: src/gnome-keyring-manager-util.c:78 msgid "Cannot communicate with GNOME Keyring daemon." msgstr "No es pot communicar amb el dimoni de l'anell de claus del GNOME." #: src/gnome-keyring-manager-util.c:82 msgid "Access denied to GNOME Keyring." msgstr "S'ha prohibit l'accÃs a l'anell de claus del GNOME." #: src/gnome-keyring-manager-util.c:86 msgid "Keyring already exists." msgstr "L'anell de claus existeix." #: src/gnome-keyring-manager-util.c:90 msgid "No such keyring." msgstr "No existeix l'anell de claus." #: src/gnome-keyring-manager-util.c:94 msgid "Keyring already unlocked." msgstr "L'anell de claus ja està blocat." #: src/gnome-keyring-manager-util.c:102 msgid "Unknown GNOME Keyring error." msgstr "Error desconegut de l'anell de claus del GNOME." # source\ui\misc\glossary.src string STR_QUERY_DELETE_GROUP2 # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] #: src/gnome-keyring-manager-util.c:126 msgid "?" msgstr "?" # gal/e-table/e-cell-date.c:66 # Gnome_2.6_Extras [gal.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-util.c:135 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Avuà %l:%M %p" # gal/e-table/e-cell-date.c:81 # Gnome_2.6_Extras [gal.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-util.c:147 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ahir %l:%M %p" # gal/e-table/e-cell-date.c:96 # Gnome_2.6_Extras [gal.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-util.c:163 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" # gal/e-table/e-cell-date.c:104 # Gnome_2.6_Extras [gal.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-util.c:174 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" # gal/e-table/e-cell-date.c:106 # Gnome_2.6_Extras [gal.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-util.c:178 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" # Gnome_2.6_Desktop [zenity.HEAD.ca.po] #: src/gnome-keyring-manager-util.c:203 msgid "translator_credits" msgstr "Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>" #: src/gnome-keyring-manager-util.c:208 msgid "GNOME Keyring Manager" msgstr "Gestor de l'anell de claus del GNOME" #: src/gnome-keyring-manager-util.c:209 msgid "Copyright  2004 The GNOME Love Project" msgstr "Copyright  2004 El projecte GNOME Love" #: src/gnome-keyring-manager-util.c:210 msgid "A simple keyring manager for GNOME 2" msgstr "Un senzill gestor de l'anell de claus per al GNOME" #: src/gnome-keyring-manager-util.c:244 src/gnome-keyring-manager-util.c:331 #, c-format msgid "Error while trying to read the gconf key %s: %s" msgstr "S'ha produÃt un error en intentar llegir la clau gconf %s: %s" #: src/gnome-keyring-manager-util.c:261 #, c-format msgid "Error while setting the gconf key %s: %s" msgstr "S'ha produÃt un error en establir la clau gconf %s: %s" #: src/gnome-keyring-manager-util.c:307 #, c-format msgid "" "Error trying to add %s to the list of gconf directories we listen to: %s" msgstr "" "S'ha produÃt un error en intentar afegir %s a la llista de directoris gconf " "que s'estan escoltant: %s" #: src/gnome-keyring-manager-util.c:342 #, c-format msgid "" "Error while trying to add a listener for changed on the gconf key %s: %s" msgstr "" "S'ha produÃt un error en intentar afegir un oient per als canvis en la clau " "gconf %s: %s" #: src/gnome-keyring-manager-util.c:377 #, c-format msgid "" "Error while trying to remove the %s dir from the list of gconf directories " "we listen to: %s" msgstr "" "S'ha produÃt un error en intentar suprimir el directori %s de la llista de " "directoris que s'escolten: %s" #: src/gnome-keyring-manager.c:311 msgid "Open the keyring editor for the default keyring (default)" msgstr "Obre l'editor per a l'anell de claus predeterminat" #: src/gnome-keyring-manager.c:313 msgid "Open the keyring manager" msgstr "Obre el gestor de l'anell de claus" #: src/gnome-keyring-manager.c:315 msgid "Open the keyring editor for KEYRING" msgstr "Obre l'editor per a l'anell de claus" #: src/gnome-keyring-manager.c:315 msgid "KEYRING" msgstr "Anell de claus" #: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:1 msgid "Display creation time column in the keyring item list." msgstr "Mostra la columna de data de creacià en la llista d'elements de l'anell de claus." #: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:2 msgid "Display creation time column in the keyring list." msgstr "Mostra la columna de data de creacià en la llista de l'anell de claus." #: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:3 msgid "Display id column in the keyring item list." msgstr "Mostra la columna d'id. en la llista d'elements de l'anell de claus." #: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:4 msgid "Display modification time column in the keyring item list." msgstr "Mostra la columna de data de modificacià en la llista d'elements de l'anell de claus." #: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:5 msgid "Display modification time column in the keyring list." msgstr "Mostra la columna de data de modificacià en la llista d'elements de l'anell de claus." #: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:6 msgid "Display the creation time" msgstr "Mostra l'hora de creaciÃ" #: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:7 msgid "Display the item id" msgstr "Mostra l'id. de l'element" #: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:10 msgid "Display the lock timeout column" msgstr "Mostra la columna del temps d'espera de bloqueig" #: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:11 msgid "Display the lock timeout column in the keyring list." msgstr "Mostra la columna del temps d'espera de bloqueig en la llista de l'anell de claus." #: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:12 msgid "Display the modification time" msgstr "Mostra l'hora de modificaciÃ"
