Us envio una versià una mica vella del gnome-keyring-manager que tenia
per aquÃ.

Salut!
# Traduccià al català del mÃdul gnome-keyring-manager
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring-manager
# Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring-manager\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-04 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:185
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:467
msgid "Lock on Idle"
msgstr ""

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:185
msgid "Toggle display of keyring lock on idle"
msgstr ""

#: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:8
msgid "Display the lock on idle column"
msgstr ""

#: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:9
msgid "Display the lock on idle column in the keyring list."
msgstr ""

#: gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:1
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:247
#: src/gnome-keyring-manager.c:333
msgid "Keyring Manager"
msgstr "Gestor de l'anell de claus"

#: gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your keyrings"
msgstr "Gestioneu el vostre anell de claus"

#: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:169
msgid ""
"This item has non-standard attributes.\n"
"Use 'Edit' to view them."
msgstr ""
"Aquest element tà atributs que no sÃn estÃndard.\n"
"Useu el menà 'Edita' per visualitzar-los."

# Projecte_Mandrake [tm-mandrake.po]
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:249
#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:300
msgid "User:"
msgstr "Nom d'usuari:"

# Mozilla 1.3->domain.label
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:250
#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:301
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"

# Mozilla 1.3->smtpName.label
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:251
#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:302
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

# Gnome_2.6_Extras [glade.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:252
#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:303
msgid "Object:"
msgstr "Objecte:"

#: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:253
#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:304
msgid "Authentication Method:"
msgstr "MÃtode d'autenticaciÃ:"

# Gnome_2.6_Extras [gftp.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:254
#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:305
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"

# Mozilla 1.3->port.label
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-display.c:255
#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:306
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

# Projecte_Mandrake [tm-mandrake.po]
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:163
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"

#: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:203
msgid "Application Access Rights"
msgstr "Drets d'accÃs de l'aplicaciÃ"

#: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:276
#, c-format
msgid "Advanced Editor: %s"
msgstr "Editor avanÃat: %s"

# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:305
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:362
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:644
msgid "Name"
msgstr "Nom"

# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:315
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:634
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

# Mozilla 1.3->valueColumn.label
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:329
msgid "Value"
msgstr "Valor"

# Mozilla 1.3->devinfo_modpath
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:371
msgid "Path"
msgstr "CamÃ"

# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:380
msgid "Read"
msgstr "Lectura"

# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:389
msgid "Write"
msgstr "Escriptura"

# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
#: src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:398
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:196
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:156
msgid "_Keyrings"
msgstr "Anells de _claus"

# Projecte_Fedora [redhat-logviewer.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:197
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:208
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:157
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

# Projecte_Fedora [redhat-config-packages.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:198
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:158
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

# Projecte_Fedora [redhat-config-users.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:199
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:159
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

# Gnome_2.6_Desktop [metacity.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:201
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:161
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:201
msgid "Close the keyring editor window"
msgstr "Tanca la finestra de l'editor de l'anell de claus"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:203
msgid "_Open Keyring Manager"
msgstr "_Obre el gestor de l'anell de claus"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:203
msgid "Open the Gnome Keyring Manager"
msgstr "Obre el gestor de l'anell de claus del Gnome"

# Projecte_Fedora [rhn-applet.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:205
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:163
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:208
msgid "Edit the selected keyring item"
msgstr "Edita l'element seleccionat de l'anell de claus"

# Projecte_Fedora [redhat-logviewer.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:210
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:167
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:210
msgid "Delete the selected keyring item"
msgstr "Suprimeix l'element seleccionat de l'anell de claus"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:216
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:653
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:189
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:481
msgid "Modification Time"
msgstr "Data de modificaciÃ"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:216
msgid "Toggle display of keyring item modification time"
msgstr "Commuta la visualitzacià de la data de modificacià de l'element de l'anell "
"de claus"

# Gnome_2.6_Extras [beast.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:218
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:661
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:191
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:489
msgid "Creation Time"
msgstr "Hora de creaciÃ"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:218
msgid "Toggle display of keyring item creation time"
msgstr "Commuta la visualitzacià de la data de creacià de l'element de l'anell "
"de claus"

# Gnome_2.6_Extras [guikachu.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:314
msgid "Items"
msgstr "Elements"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:389
msgid "Item Attributes"
msgstr "Atributs de l'element"

# Gnome_2.6_Desktop [gnome-games.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_AvanÃat"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:416
msgid "Edit the selected item."
msgstr "Edita l'element seleccionat."

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:418
msgid "_Show Secret"
msgstr "Mo_stra el secret"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:431
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:694
msgid "S_ecret:"
msgstr "S_ecret:"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:471
msgid "You can copy the secret by dragging this image"
msgstr "Arrossegueu aquesta imatge per copiar el secret"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:535
msgid "Session Keyring"
msgstr "Anell de claus de la sessiÃ"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:541
#, c-format
msgid "Keyring %s"
msgstr "Anell de claus %s"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:584
msgid "Secret"
msgstr "Secret"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:587
msgid "Network Password"
msgstr "Contrasenya de xarxa"

# source\ui\fldui\fldui.src string STR_POSTITFLD
# Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:590
msgid "Note"
msgstr "InformaciÃ"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:593
#, c-format
msgid "Unknown keyring item type: %d"
msgstr "Tipus d'element d'anell de claus desconegut: %d"

# Gnome_2.6_Extras [guikachu.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:684
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:889
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:915
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:1854
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:885
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1343
msgid "A row disapeared while we were waiting for the data..."
msgstr "Una fila ha desaparegut quan estavem esperant-ne les dades."

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:1333
msgid "Delete item"
msgstr "Suprimeix l'element"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:1359
#, c-format
msgid "Delete the '%s' keyring item?"
msgstr "Voleu suprimir l'element '%s' de l'anell de claus?"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:1361
msgid "Deleting a keyring item cannot be undone."
msgstr "No es pot desfer la supressiÃ."

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:1847
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:787
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:931
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1336
msgid "Failed to get keyring info."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informacià de l'anell de claus."

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:1909
msgid ""
"gkm_keyring_editor_update_keyring_item_info: Tried to update the information "
"of a keyring item we don't know about"
msgstr ""
"gkm_keyring_editor_update_keyring_item_info: s'ha intentat actualitzar la informacià "
"d'un element de l'anell de claus que no es coneix"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:165
msgid "_New..."
msgstr "_Nou..."

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:165
msgid "Create a new keyring"
msgstr "Crea un nou anell de claus"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:167
msgid "Delete keyring"
msgstr "Suprimeix l'anell de claus"

# Projecte_Fedora [redhat-config-users.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:169
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:169
msgid "Display the contents of the selected keyring"
msgstr "Visualitza els continguts de l'anell de claus seleccionat"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:171
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:315
msgid "_Lock/Unlock"
msgstr "B_loca/desbloca"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:171
msgid "Lock or unlock the selected keyring"
msgstr "Bloca o desbloca l'anell seleccionat"

# Gnome_2.6_Desktop [gnome-panel.HEAD.ca.po]
#. keyring context popup
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:175
msgid "_Lock"
msgstr "B_loca"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:175
msgid "Lock the selected keyring"
msgstr "Bloca l'anell de claus seleccionat"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:177
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:807
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloca"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:177
msgid "Unlock the selected keyring"
msgstr "Desbloca l'anell de claus seleccionat"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:179
msgid "_Select as Default"
msgstr "_Selecciona com a predeterminat"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:179
msgid "Make the selected keyring the default one"
msgstr "Fes que l'anell de claus seleccionat sigui el predeterminat"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:187
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:474
msgid "Lock Timeout"
msgstr "Temps d'espera de bloqueig"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:187
msgid "Toggle display of keyring lock timeout"
msgstr "Commuta la visualitzacià del temps d'espera de bloqueig"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:189
msgid "Toggle display of keyring modification time"
msgstr "Commuta la visualitzacià de la data de modificacià de l'anell de claus"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:191
msgid "Toggle display of keyring creation time"
msgstr "Commuta la visualitzacià de la data de creacià de l'anell de claus"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:311
msgid "_Set as Default"
msgstr "E_stableix com a predeterminat"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:449
msgid "Keyring"
msgstr "Anell de claus"

# source\form\fmstring.src string RID_STR_LOCKED
# Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:459
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:631
msgid "Create New Keyring"
msgstr "Crea un nou anell de claus"

# Gnome_2.6_Desktop [gnome-terminal.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:642
msgid "_Create"
msgstr "_Crea"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:650
msgid "Keyring _Name:"
msgstr "_Nom de l'anell de claus:"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:717
msgid "A row disapeared while we were waiting for it to be locked..."
msgstr "Una fila ha desaparegut quan estavem esperant per blocar-la."

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:801
#, c-format
msgid "A password is required in order to unlock the keyring '%s'."
msgstr "Es necessita la contrasenya per desblocar l'anell de claus '%s'."

# source\ui\dlg\dbadmin.src checkbox PAGE_ADO CB_PASSWORD_REQUIRED
# Projecte_Open_Office_1.1 [dbaccess.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:804
msgid "Password required"
msgstr "Es necessita una contrasenya"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:945
#, c-format
msgid "Unlock the â%sâ Keyring."
msgstr "Desbloca l'anell de claus '%s'."

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:949
msgid "To view the contents of this keyring, you must first unlock it."
msgstr "Per visualitzar el contingut d'aquest anell de claus, primer heu de "
"desblocar-lo."

#. FIXME: tell the user about this.
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1015
msgid "Failed set the default keyring."
msgstr "No s'ha pogut establir l'anell de claus predeterminat."

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1264
#: src/gnome-keyring-manager.c:199
msgid "Failed get the default keyring."
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'anell de claus predeterminat."

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1281
msgid "The default keyring is not in the list store!"
msgstr "L'anell de claus predeterminat no està en el magatzem de llista."

# source\svdraw\svdstr.src string STR_ItemValYES
# Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1326
msgid "yes"
msgstr "sÃ"

# Gnome_2.6_Developer [libgnomeui.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1326
msgid "no"
msgstr "no"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1358
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segons"

#: src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:1399
msgid ""
"gkm_keyring_manager_update_keyring_info: Tried to update the information of "
"a keyring we don't know about"
msgstr ""
"gkm_keyring_manager_update_keyring_info: s'ha intentat actualitzar la informacià "
"d'un anell de claus que no es coneix"

# Gnome_2.6_Desktop [nautilus.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:141
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"

#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:148
msgid "_Secret:"
msgstr "_Secret:"

#. Generic Secret
#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:156
msgid "_Generic Secret"
msgstr "Secret _genÃric:"

#. Network Secret
#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:165
msgid "N_etwork Secret"
msgstr "S_ecret de xarxa"

#. Note
#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:183
msgid "No_te"
msgstr "In_formaciÃ"

# Gnome_2.6_Developer [gtk+.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:201
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"

#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:273
msgid "New Item For Session Keyring"
msgstr "Nou element per a l'anell de claus de la sessiÃ"

#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:277
#, c-format
msgid "New Item For Keyring %s"
msgstr "Nou element per a l'anell de claus %s"

#: src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:356
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xt:"

# Projecte_Fedora [firstboot.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-password-dialog.c:119
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:74
msgid "GNOME Keyring daemon is not running."
msgstr "No s'està executant el dimoni de l'anell de claus del GNOME."

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:78
msgid "Cannot communicate with GNOME Keyring daemon."
msgstr "No es pot communicar amb el dimoni de l'anell de claus del GNOME."

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:82
msgid "Access denied to GNOME Keyring."
msgstr "S'ha prohibit l'accÃs a l'anell de claus del GNOME."

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:86
msgid "Keyring already exists."
msgstr "L'anell de claus existeix."

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:90
msgid "No such keyring."
msgstr "No existeix l'anell de claus."

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:94
msgid "Keyring already unlocked."
msgstr "L'anell de claus ja està blocat."

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:102
msgid "Unknown GNOME Keyring error."
msgstr "Error desconegut de l'anell de claus del GNOME."

# source\ui\misc\glossary.src string STR_QUERY_DELETE_GROUP2
# Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po]
#: src/gnome-keyring-manager-util.c:126
msgid "?"
msgstr "?"

# gal/e-table/e-cell-date.c:66
# Gnome_2.6_Extras [gal.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-util.c:135
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Avuà %l:%M %p"

# gal/e-table/e-cell-date.c:81
# Gnome_2.6_Extras [gal.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-util.c:147
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ahir %l:%M %p"

# gal/e-table/e-cell-date.c:96
# Gnome_2.6_Extras [gal.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-util.c:163
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

# gal/e-table/e-cell-date.c:104
# Gnome_2.6_Extras [gal.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-util.c:174
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"

# gal/e-table/e-cell-date.c:106
# Gnome_2.6_Extras [gal.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-util.c:178
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"

# Gnome_2.6_Desktop [zenity.HEAD.ca.po]
#: src/gnome-keyring-manager-util.c:203
msgid "translator_credits"
msgstr "Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>"

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:208
msgid "GNOME Keyring Manager"
msgstr "Gestor de l'anell de claus del GNOME"

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:209
msgid "Copyright  2004 The GNOME Love Project"
msgstr "Copyright  2004 El projecte GNOME Love"

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:210
msgid "A simple keyring manager for GNOME 2"
msgstr "Un senzill gestor de l'anell de claus per al GNOME"

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:244 src/gnome-keyring-manager-util.c:331
#, c-format
msgid "Error while trying to read the gconf key %s: %s"
msgstr "S'ha produÃt un error en intentar llegir la clau gconf %s: %s"

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:261
#, c-format
msgid "Error while setting the gconf key %s: %s"
msgstr "S'ha produÃt un error en establir la clau gconf %s: %s"

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:307
#, c-format
msgid ""
"Error trying to add %s to the list of gconf directories we listen to: %s"
msgstr ""
"S'ha produÃt un error en intentar afegir %s a la llista de directoris gconf "
"que s'estan escoltant: %s"

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:342
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to add a listener for changed on the gconf key %s: %s"
msgstr ""
"S'ha produÃt un error en intentar afegir un oient per als canvis en la clau "
"gconf %s: %s"

#: src/gnome-keyring-manager-util.c:377
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to remove the %s dir from the list of gconf directories "
"we listen to: %s"
msgstr ""
"S'ha produÃt un error en intentar suprimir el directori %s de la llista de "
"directoris que s'escolten: %s"

#: src/gnome-keyring-manager.c:311
msgid "Open the keyring editor for the default keyring (default)"
msgstr "Obre l'editor per a l'anell de claus predeterminat"

#: src/gnome-keyring-manager.c:313
msgid "Open the keyring manager"
msgstr "Obre el gestor de l'anell de claus"

#: src/gnome-keyring-manager.c:315
msgid "Open the keyring editor for KEYRING"
msgstr "Obre l'editor per a l'anell de claus"

#: src/gnome-keyring-manager.c:315
msgid "KEYRING"
msgstr "Anell de claus"

#: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:1
msgid "Display creation time column in the keyring item list."
msgstr "Mostra la columna de data de creacià en la llista d'elements de l'anell de claus."

#: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:2
msgid "Display creation time column in the keyring list."
msgstr "Mostra la columna de data de creacià en la llista de l'anell de claus."

#: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:3
msgid "Display id column in the keyring item list."
msgstr "Mostra la columna d'id. en la llista d'elements de l'anell de claus."

#: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:4
msgid "Display modification time column in the keyring item list."
msgstr "Mostra la columna de data de modificacià en la llista d'elements de l'anell de claus."

#: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:5
msgid "Display modification time column in the keyring list."
msgstr "Mostra la columna de data de modificacià en la llista d'elements de l'anell de claus."

#: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:6
msgid "Display the creation time"
msgstr "Mostra l'hora de creaciÃ"

#: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:7
msgid "Display the item id"
msgstr "Mostra l'id. de l'element"

#: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:10
msgid "Display the lock timeout column"
msgstr "Mostra la columna del temps d'espera de bloqueig"

#: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:11
msgid "Display the lock timeout column in the keyring list."
msgstr "Mostra la columna del temps d'espera de bloqueig en la llista de l'anell de claus."

#: src/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:12
msgid "Display the modification time"
msgstr "Mostra l'hora de modificaciÃ"

Respondre per correu electrònic a