Hola Gil!

Bona feina Gil, però no oblidis de posar-te als crèdits tu mateix (si hi
vols sortir, és clar ;-).

Quant al firestarter, he vist algunes coses:

El ds 13 de 08 del 2005 a les 01:55 +0200, en/na gil forcada va
escriure:
> bones gent!
> 
> us adjunto el .po i el .diff (respecte el fitxer que hi ha via web) del
> firestarter i el epiphany-extensions (encara no se escriure bé ni epiphany
> xD)
> 
> falta traduir alguna cadena, però no se com agafar-les, suposo que hi
> haurà alguna que altre cosa malament com de costum ...

#: ../firestarter.desktop.in.h:1
msgid "Desktop Firewall Tool"
msgstr "Eina de tallafoc Firestarter per a l'escriptori"

*** Firestarter? -> "Eina de tallafoc per a l'escriptori"

#: ../firestarter.schemas.in.h:1
msgid ""
"Apply changes made to policy immediately, the alternative is for the
user to "
"confirm the changes in advance."
msgstr ""
"Aplica inmeditament les canvis fets a les polítiques. En cas contrari,
"
"l'usuari les confirma més endavant."

*** "inmediatament" -> "immediatament"
*** Suggeriment: "Aplica els canvis immediatament, l'alternativa és que
l'usuari les confirmi"

#: ../firestarter.schemas.in.h:2
msgid "Apply the ICMP settings, as configured in the wizard."
msgstr "Aplica els paràmetres d'ICMP, com es van configurar en
l'assistent."

*** "wizard" --> "auxiliar" (n'hi ha d'altres)

#: ../firestarter.schemas.in.h:8
msgid ""
"Block potentially spoofed traffic claiming to come from IANA reserved "
"address space on the external interface."
msgstr ""
"Bloqueja el tràfic potencial d'engany afirmant que prové de l'espai
d'adreces "
"reservat de l'IANA des de l'interfície externa."

*** Suggeriment: "Bloquea tràfic potencialment fals provinent de la
interfície externa, que afirma provenir de l'espai d'adreces reservat
per l'IANA."

#: ../firestarter.schemas.in.h:13
msgid "Enable NAT"
msgstr "Habilita traducció d'adreces"

*** "Habilita la..."

#: ../firestarter.schemas.in.h:16
msgid "Enable the configuration of tos"
msgstr "Habilita la configuració de tipus de servei"

*** "...del tipus"

#: ../firestarter.schemas.in.h:19
msgid ""
"Filter out hits that have an destination IP that does not match the
firewall "
"host."
msgstr ""
"Filtra les peticions que tenen una adreça IP destí que no coincideix
amb la "
"màquina del tallafoc."

*** "...adreça IP de destí/destinació que no coincideix amb la del
tallafoc"

#: ../firestarter.schemas.in.h:23
msgid "Is it the first time the user is running the program"
msgstr "L'usuari executa el programa per primera vegada"

*** És la primera vegada que l'usuari...


#: ../firestarter.schemas.in.h:70
msgid ""
"The nameserver clients should use. You can specify multiple nameserver
in a "
"space separated list. A value of <dynamic> causes the nameservers
to "
"be determined at run time."
msgstr ""
"El servidor de noms que ha de fer servir els clients. Podeu especificar
"
"múltiples servidors de noms en una llista separada per espais. Un valor
<"
"dinàmic> causa que es detecti el servidor de noms en el moment
d'executar-"
"se."

*** Suggeriment: "El servidor de noms que els clients han de fer
servir..."

#: ../firestarter.schemas.in.h:64
msgid "The Internet connected network interface. For example, ppp0 or
eth0."
msgstr ""
"Interfície de la xarxa connectada a internet. Per exemple, ppp0 o
eth0."

*** "Interfície de xarxa..." (n'hi ha d'altres)

#: ../firestarter.schemas.in.h:69
msgid "The location of the file the system logging daemon writes to."
msgstr ""
"La ubicació de l'arxiu on escriu el dimoni de monitorització del
sistema."

*** "la ubicació del fitxer..."

#: ../src/devices.c:70
msgid "Wireless device"
msgstr "Dispositiu inalàmbric"

*** "Dispositiu sense fil"

#: ../src/devices.c:72
msgid "Wireless"
msgstr "Inalàmbric"

*** "Sense fil"

#: ../src/firestarter.c:120
msgid "Your kernel does not support iptables."
msgstr "El vostre nucli no suporta iptables."

*** "Aquest nucli no implementa iptables" (Pel que fa a "aquest":
normalment no assumim que l'ordinador és de l'usuari, però això ho pots
decidir tu mateix, pel que fa a "support", mira la guia d'estil)

#: ../src/firestarter.c:122
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ha succeït un error desconegut."

*** "S'ha produïtun error..." (forma estàndard)

#: ../src/firestarter.c:303 ../src/firestarter.c:305 ../src/firestarter.c:306
msgid "Insufficient privileges"
msgstr "Privilegis insuficients"

*** "No teniu prou privilegis" (suggeriment)

#: ../src/firestarter.c:307
msgid "You must have root user privileges to use Firestarter."
msgstr "Heu de ser el superusuari per utilitzar el tallafoc."

*** "...per utilitzar el Firestarter."

#: ../src/menus.c:70
msgid "Firestarter _Homepage"
msgstr "Pàgina de _Firestarter"

*** "Pàgina del _Firestarter"

#: ../src/policyview.c:1330 ../src/policyview.c:1444 ../src/policyview.c:1472
msgid "When the source is"
msgstr "Quna l'origen és"

*** "Quan..."

#: ../src/policyview.c:1400
msgid "_Outbound traffic"
msgstr "Tràfic de s_ortida"

*** "Trànsit" (n'hi ha d'altres, consulta el TERMCAT i/o la llista de
terminologia o el fòrum per estar-ne segur)

#: ../src/policyview.c:1407
msgid "Permissive by default, blacklist traffic"
msgstr "Permissiu predeterminadament, tràfic de llista blanca"

**** "Permissiu per defecte, ???"

#: ../src/policyview.c:1413
msgid "Restrictive by default, whitelist traffic"
msgstr "Restrictiu predeterminadament, tràfic de llista blanca"

**** "Restrictiu per defecte, ???"

#: ../src/wizard.c:115
msgid "Setup Complete"
msgstr "Instal·lació completada"

*** "S'ha completat la instal·lació"

#: ../src/wizard.c:703
msgid "The interface markup file wizard.glade could not be found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer assistent de marcatge de
l'interfície .glade."

**** El fitxer es diu, de fet "wizard.glade", no ho podem traduir.

#: ../src/wizard.glade.h:21
msgid ""
"Press the save button to continue, or use the back button to review
your "
"choices."
msgstr ""
"Premeu el botó de desar per continuar, o utilitzeu el botó de retrocés
per "
"revisar les seves eleccions."

*** "le seves" ---> "les vostres"

#: ../src/wizard.glade.h:25
msgid ""
"The services can later easily be changed from the Firestarter policy
tab."
msgstr ""
"Els serveis es poden canviar fàcilment més tard des de la pestanya de
pólices del Firestarter"

*** "pólices" ---> "polítiques"

#: ../src/wizard.glade.h:26
msgid ""
"This wizard will create a firewall for your machine in just a few
simple "
"steps.\n"
"\n"
"By answering a few questions about your network setup, the firewall is
"
"customized specifically for your system."
msgstr ""
"Aquest assistent crearà un tallafocs per la seva màquina en només unes
"
"poques passes.\n"
"\n"
"Responent unes poques preguntes sobre la configuració de la seva xarxa,
"
"el tallafocs és personalitzat específicament pel seu sistema."


*** assistent --> auxiliar
*** la seva màquina --> la vostra màquina (o "aquest ordinador")
*** tallafocs --> tallafoc (2 vegades)
*** la seva xarza --> la vostra xarxa

Salut!

/Josep


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a