ara ho corretgeixo, no havia pensat en mirar-me com estaven les cadenes ja
traduides, sorry

gil forcada

> Hola Gil!
>
> Bona feina Gil, però no oblidis de posar-te als crèdits tu mateix (si hi
> vols sortir, és clar ;-).
>
> Quant al firestarter, he vist algunes coses:
>
> El ds 13 de 08 del 2005 a les 01:55 +0200, en/na gil forcada va
> escriure:
>> bones gent!
>>
>> us adjunto el .po i el .diff (respecte el fitxer que hi ha via web) del
>> firestarter i el epiphany-extensions (encara no se escriure bé ni
>> epiphany
>> xD)
>>
>> falta traduir alguna cadena, però no se com agafar-les, suposo que hi
>> haurà alguna que altre cosa malament com de costum ...
>
> #: ../firestarter.desktop.in.h:1
> msgid "Desktop Firewall Tool"
> msgstr "Eina de tallafoc Firestarter per a l'escriptori"
>
> *** Firestarter? -> "Eina de tallafoc per a l'escriptori"
>
> #: ../firestarter.schemas.in.h:1
> msgid ""
> "Apply changes made to policy immediately, the alternative is for the
> user to "
> "confirm the changes in advance."
> msgstr ""
> "Aplica inmeditament les canvis fets a les polítiques. En cas contrari,
> "
> "l'usuari les confirma més endavant."
>
> *** "inmediatament" -> "immediatament"
> *** Suggeriment: "Aplica els canvis immediatament, l'alternativa és que
> l'usuari les confirmi"
>
> #: ../firestarter.schemas.in.h:2
> msgid "Apply the ICMP settings, as configured in the wizard."
> msgstr "Aplica els paràmetres d'ICMP, com es van configurar en
> l'assistent."
>
> *** "wizard" --> "auxiliar" (n'hi ha d'altres)
>
> #: ../firestarter.schemas.in.h:8
> msgid ""
> "Block potentially spoofed traffic claiming to come from IANA reserved "
> "address space on the external interface."
> msgstr ""
> "Bloqueja el tràfic potencial d'engany afirmant que prové de l'espai
> d'adreces "
> "reservat de l'IANA des de l'interfície externa."
>
> *** Suggeriment: "Bloquea tràfic potencialment fals provinent de la
> interfície externa, que afirma provenir de l'espai d'adreces reservat
> per l'IANA."
>
> #: ../firestarter.schemas.in.h:13
> msgid "Enable NAT"
> msgstr "Habilita traducció d'adreces"
>
> *** "Habilita la..."
>
> #: ../firestarter.schemas.in.h:16
> msgid "Enable the configuration of tos"
> msgstr "Habilita la configuració de tipus de servei"
>
> *** "...del tipus"
>
> #: ../firestarter.schemas.in.h:19
> msgid ""
> "Filter out hits that have an destination IP that does not match the
> firewall "
> "host."
> msgstr ""
> "Filtra les peticions que tenen una adreça IP destí que no coincideix
> amb la "
> "màquina del tallafoc."
>
> *** "...adreça IP de destí/destinació que no coincideix amb la del
> tallafoc"
>
> #: ../firestarter.schemas.in.h:23
> msgid "Is it the first time the user is running the program"
> msgstr "L'usuari executa el programa per primera vegada"
>
> *** És la primera vegada que l'usuari...
>
>
> #: ../firestarter.schemas.in.h:70
> msgid ""
> "The nameserver clients should use. You can specify multiple nameserver
> in a "
> "space separated list. A value of <dynamic> causes the nameservers
> to "
> "be determined at run time."
> msgstr ""
> "El servidor de noms que ha de fer servir els clients. Podeu especificar
> "
> "múltiples servidors de noms en una llista separada per espais. Un valor
> <"
> "dinàmic> causa que es detecti el servidor de noms en el moment
> d'executar-"
> "se."
>
> *** Suggeriment: "El servidor de noms que els clients han de fer
> servir..."
>
> #: ../firestarter.schemas.in.h:64
> msgid "The Internet connected network interface. For example, ppp0 or
> eth0."
> msgstr ""
> "Interfície de la xarxa connectada a internet. Per exemple, ppp0 o
> eth0."
>
> *** "Interfície de xarxa..." (n'hi ha d'altres)
>
> #: ../firestarter.schemas.in.h:69
> msgid "The location of the file the system logging daemon writes to."
> msgstr ""
> "La ubicació de l'arxiu on escriu el dimoni de monitorització del
> sistema."
>
> *** "la ubicació del fitxer..."
>
> #: ../src/devices.c:70
> msgid "Wireless device"
> msgstr "Dispositiu inalàmbric"
>
> *** "Dispositiu sense fil"
>
> #: ../src/devices.c:72
> msgid "Wireless"
> msgstr "Inalàmbric"
>
> *** "Sense fil"
>
> #: ../src/firestarter.c:120
> msgid "Your kernel does not support iptables."
> msgstr "El vostre nucli no suporta iptables."
>
> *** "Aquest nucli no implementa iptables" (Pel que fa a "aquest":
> normalment no assumim que l'ordinador és de l'usuari, però això ho pots
> decidir tu mateix, pel que fa a "support", mira la guia d'estil)
>
> #: ../src/firestarter.c:122
> msgid "An unknown error occurred."
> msgstr "Ha succeït un error desconegut."
>
> *** "S'ha produïtun error..." (forma estàndard)
>
> #: ../src/firestarter.c:303 ../src/firestarter.c:305
> ../src/firestarter.c:306
> msgid "Insufficient privileges"
> msgstr "Privilegis insuficients"
>
> *** "No teniu prou privilegis" (suggeriment)
>
> #: ../src/firestarter.c:307
> msgid "You must have root user privileges to use Firestarter."
> msgstr "Heu de ser el superusuari per utilitzar el tallafoc."
>
> *** "...per utilitzar el Firestarter."
>
> #: ../src/menus.c:70
> msgid "Firestarter _Homepage"
> msgstr "Pàgina de _Firestarter"
>
> *** "Pàgina del _Firestarter"
>
> #: ../src/policyview.c:1330 ../src/policyview.c:1444
> ../src/policyview.c:1472
> msgid "When the source is"
> msgstr "Quna l'origen és"
>
> *** "Quan..."
>
> #: ../src/policyview.c:1400
> msgid "_Outbound traffic"
> msgstr "Tràfic de s_ortida"
>
> *** "Trànsit" (n'hi ha d'altres, consulta el TERMCAT i/o la llista de
> terminologia o el fòrum per estar-ne segur)
>
> #: ../src/policyview.c:1407
> msgid "Permissive by default, blacklist traffic"
> msgstr "Permissiu predeterminadament, tràfic de llista blanca"
>
> **** "Permissiu per defecte, ???"
>
> #: ../src/policyview.c:1413
> msgid "Restrictive by default, whitelist traffic"
> msgstr "Restrictiu predeterminadament, tràfic de llista blanca"
>
> **** "Restrictiu per defecte, ???"
>
> #: ../src/wizard.c:115
> msgid "Setup Complete"
> msgstr "Instal·lació completada"
>
> *** "S'ha completat la instal·lació"
>
> #: ../src/wizard.c:703
> msgid "The interface markup file wizard.glade could not be found."
> msgstr "No s'ha trobat el fitxer assistent de marcatge de
> l'interfície .glade."
>
> **** El fitxer es diu, de fet "wizard.glade", no ho podem traduir.
>
> #: ../src/wizard.glade.h:21
> msgid ""
> "Press the save button to continue, or use the back button to review
> your "
> "choices."
> msgstr ""
> "Premeu el botó de desar per continuar, o utilitzeu el botó de retrocés
> per "
> "revisar les seves eleccions."
>
> *** "le seves" ---> "les vostres"
>
> #: ../src/wizard.glade.h:25
> msgid ""
> "The services can later easily be changed from the Firestarter policy
> tab."
> msgstr ""
> "Els serveis es poden canviar fàcilment més tard des de la pestanya de
> pólices del Firestarter"
>
> *** "pólices" ---> "polítiques"
>
> #: ../src/wizard.glade.h:26
> msgid ""
> "This wizard will create a firewall for your machine in just a few
> simple "
> "steps.\n"
> "\n"
> "By answering a few questions about your network setup, the firewall is
> "
> "customized specifically for your system."
> msgstr ""
> "Aquest assistent crearà un tallafocs per la seva màquina en només unes
> "
> "poques passes.\n"
> "\n"
> "Responent unes poques preguntes sobre la configuració de la seva xarxa,
> "
> "el tallafocs és personalitzat específicament pel seu sistema."
>
>
> *** assistent --> auxiliar
> *** la seva màquina --> la vostra màquina (o "aquest ordinador")
> *** tallafocs --> tallafoc (2 vegades)
> *** la seva xarza --> la vostra xarxa
>
> Salut!
>
> /Josep
>
>
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
>
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a