Hola On 06/03/06, Toni Hermoso Pulido <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Al 06/03/06 10:56, En/na Jordi Mas ha escrit: > > Ep, > > > > Ja tenim llesta la traducció de l'article "Un recorregut pel GNOME 2.14": > > > > http://www.softcatala.org/articles/article64.html > > > > Cap comentari o suggeriment?
Hi falta un enllaç a l'original, segurament. Més tard em miraré tot l'article, de moment només dir que del sabayon en diem "editor de restriccions" i no pas "editor de blocatges". El cas és que era un xic difícil traduir "lockdown editor", i vist el que fa l'aplicació, que és restringir l'accés dels usuaris a certa funcionalitat del sistema, es va optar per aquesta traducció (tot i que també es podria interpretar que es "bloca" l'usuari). Si algú creu que s'hauria de traduir d'alguna altra manera, que ho digui si us plau. > > Seria possible que algú pogués fer alguna captura traduïda? Aquest vespre en puc fer (basades en Fedora Core 5, tot i que crec que fa servir el tema clearlooks estàndard). Salut! /Josep ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
