Hola

On 06/03/06, Toni Hermoso Pulido <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Al 06/03/06 10:56, En/na Jordi Mas ha escrit:
> > Ep,
> >
> > Ja tenim llesta la traducció de l'article "Un recorregut pel GNOME 2.14":
> >
> > http://www.softcatala.org/articles/article64.html
> >
> > Cap comentari o suggeriment?

Hi falta un enllaç a l'original, segurament.

Més tard em miraré tot l'article, de moment només dir que del sabayon
en diem "editor de restriccions" i no pas "editor de blocatges". El
cas és que era un xic difícil traduir "lockdown editor", i vist el que
fa l'aplicació, que és restringir l'accés dels usuaris a certa
funcionalitat del sistema, es va optar per aquesta traducció (tot i
que també es podria interpretar que es "bloca" l'usuari). Si algú creu
que s'hauria de traduir d'alguna altra manera, que ho digui si us
plau.

>
> Seria possible que algú pogués fer alguna captura traduïda?

Aquest vespre en puc fer (basades en Fedora Core 5, tot i que crec que
fa servir el tema clearlooks estàndard).

Salut!

/Josep
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a