Al 15/05/06 16:26, En/na Xavier Conde Rueda ha escrit: > #: src/context_local.py:393 > #: src/context_local.py:406 > #: src/view_browser.py:367 > msgid "Unknown" > msgstr "Desconegut/uda" > > -- Normalment es fa servir el masculí només, ja que es considera neutre. > > #: src/media_source.py:453 > #: src/view_ipod.py:170 > msgid "Play this playlist" > msgstr "Reprodueix aquesta llista de reproducció" > > -- "Reprodueix aquesta llista" ? > > #: src/media_source.py:454 > #: src/view_cdrom.py:121 > #: src/view_ipod.py:118 > #: src/view_ipod.py:171 > #: src/view_iradio.py:64 > #: src/view_iradio.py:66 > #: src/view_playlist.py:177 > #: src/view_podcast.py:338 > #: src/view_song.py:426 > msgid "_Queue" > msgstr "Posa en _cua" > > -- Encua? > > #: src/song.py:249 > msgid ": file formats don't support tag reading" > msgstr ": els formats de fitxer no permet la lectura d'etiquetes" > > -- permeten > > #: src/view_cdrom.py:126 > #: src/view_ipod.py:125 > #: src/view_playlist.py:188 > #: src/view_song.py:436 > msgid "About a_lbum" > msgstr "Quant a l'a_lbum" > > -- àlbum > > Salut! > > 2006/5/15, Toni Hermoso Pulido <[EMAIL PROTECTED]>: >> Hola, >> >> adjunto una traducció del Listen, un equivalent de l'Amarok per al >> Gnome. Si podeu, comproveu que la terminologia i dreceres siguin les més >> semblants a les que s'utilitzen en altres programes de Gnome. >>
Gràcies Xavier. Ara ho enviaré. Salut! -- * Toni Hermoso Pulido ------------------------------------------------------ web: http://www.cau.cat email: [EMAIL PROTECTED] gpg: B67B43DC planet: http://planeta.softcatala.org ------------------------------------------------------ Al referèndum, vota lliure: http://www.votaindependencia.cat
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
