A mi el gtranslator em sembla horrible. Jo faig servir un editor de text i msgfmt per veure on estan els errors. El poEdit també està molt bé.
Salut! 2006/7/10, Lluís Pàmies i Juárez <[EMAIL PROTECTED]>:
Gràcies per les annotacions. No se perque però l'editor "gtranslator" no s'aclareix massa bé amb els · El pròxim el faré amb el vim ;-) On 7/10/06, Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Lluís, aquí tens uns comentaris: > > "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>\n" > > -- Posa el teu mail com a last translator! > > # Al recull hi diu news->missatges > #: ../pan.desktop.in.h:1 > @@ -382,7 +383,7 @@ > #: ../pan/base/file-headers.c:197 > #, c-format > msgid "Skipped unsupported old data file for group \"%s\"." > -msgstr "" > +msgstr "S'ha ignorat el fitxer de dades no suportat per al grup·\"%s\"." > > -- Hi ha un · que sobra > -- no has traduït "old" > > #: ../pan/dialogs/dialog-about.c:86 > msgid "translator-credits" > -msgstr "" > +msgstr "crèdits de traducció" > > -- Aquesta cadena s'afegeix perquè hi posem la llista de traductors, > no s'ha de traduir literalment: > > msgstr "" > "Joaquim Torres <[EMAIL PROTECTED]>\n" > "Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>\n" > "Lluís Pàmies i Juarez <[EMAIL PROTECTED]>" > > #: ../pan/dialogs/dialog-about.c:105 > msgid "A newsreader for GNOME" > @@ -1359,7 +1360,7 @@ > #: ../pan/filters/score.c:911 > #, c-format > msgid "Error score to file \"%s\": %s" > -msgstr "" > +msgstr "S'ha produït un error en puntuar el fitxer·\"%s\":·%s" > > -- Sobra · > > #: ../pan/filters/score.c:1216 > #, fuzzy, c-format > @@ -1546,7 +1547,7 @@ > #: ../pan/gui.c:379 > #, c-format > msgid "We now have %d connections to news servers" > -msgstr "" > +msgstr "Hi han %d connexions a servidors de notícies." > > -- Hi ha > > #: ../pan/gui.c:446 > msgid "No Tasks" > @@ -2367,13 +2368,13 @@ > #: ../pan/header-pane-renderer.c:453 > #, c-format > msgid "%s (%u) [%d missing pieces]" > -msgstr "" > +msgstr "%s·(%u)·[%d·peces perdudes]" > > #. show_missing_qty > #: ../pan/header-pane-renderer.c:457 > #, c-format > msgid "%s [%d missing pieces]" > -msgstr "" > +msgstr "%s·[%d·peces perdudes]" > > #: ../pan/pan.c:115 > msgid " --resume Resume tasks from last session without prompting" > -msgstr "" > +msgstr "··--resume·········Continua les tasques de la última sessió > automàticament." > > > -- Sobra · > > Bona feina! > > 2006/7/9, Lluís Pàmies i Juárez <[EMAIL PROTECTED]>: > > Us adjunto la traduccio amb el diff .... > > > > Salut ! > > > > -- > > Lluís Pàmies i Juárez > > > > > > > -- > > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > Hackers (and creative people in general) should never be bored or > have to drudge at stupid repetitive work, because when this > happens it means they aren't doing what only they can do — > solve new problems. > > Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- > -- Lluís Pàmies i Juárez ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
-- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Hackers (and creative people in general) should never be bored or have to drudge at stupid repetitive work, because when this happens it means they aren't doing what only they can do — solve new problems. Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
