Bones Esteve,

he fet una repassada incompleta al gnome-power-manager. Bona feina!
T'adjunto uns canvis, siusplau aplica les correccions que et dic a tot
el document, no només als missatges de sota:

Hauríem d'unificar la traducció de suspend: jo crec que hauríem de fer servir

Suspend-> suspendre

o el que tu prefereixis, però en qualsevol cas la traducció ha de ser
la mateixa en tots els missatges.

#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
msgid "Inhibit"
msgstr "Inhibir"

-- Inhibeix

#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
msgid "UnInhibit"
msgstr "Desinhibir"

-- Deshinhibeix (en comptes d'infinitiu, als menús es fa servir
imperatiu, repassa-ho a tots)

#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
msgid "Always _sleep when the lid is closed"
msgstr "_Sempre posar en baix consum quan es plega la tapa"

-- Posa sempre...

#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
msgid "Prefer power savings over performance"
msgstr "Preferir estalvi energètic avanç que rendiment"

-- Es prefereix l'estalvi energètic al rendiment

#: ../src/eggtrayicon.c:132
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "La orientació al quadre de notificació."

-- L'orientació de la safata

#: ../src/gpm-graph-widget.c:82
msgid "LCD resume"
msgstr "Rependre LCD"

-- Reprén

#: ../src/gpm-graph-widget.c:88
#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment"

-- Suspén

#: ../src/gpm-graph-widget.c:90
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"

-- Reprén

#: ../src/gpm-inhibit.c:291
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has stopped the %s from taking place : <i>%s</i>."
msgstr "<b>%s</b> a aturat el %s per tenir lloc el : <i>%s</i>."

-- ...ha evitat que succeeixi el %s ...

#: ../src/gpm-manager.c:235
#, c-format
msgid "Request to %s"
msgstr "Demanar a %s"

-- Demana

#: ../src/gpm-manager.c:597
msgid "On battery power"
msgstr "quan funcioni amb bateria"

-- majúscula

#: ../src/gpm-manager.c:612
msgid "Display power management activated"
msgstr "Mostrar el gestor d'energia activat"

-- Mostra

#: ../src/gpm-manager.c:847
msgid "DPMS blanking screen"
msgstr "Enfosquir pantalla per DPMS"

-- Enfosqueix

#: ../src/gpm-manager.c:857
msgid "GNOME interactive logout"
msgstr "Apagat interactiu del GNOME"

-- logout->sortida (entenc que de la sessió)

#: ../src/gpm-manager.c:1122
#: ../src/gpm-manager.c:1212
msgid "Resuming computer"
msgstr "Reapendre ordinador"

-- Reprén

#: ../src/gpm-manager.c:1136
msgid "hibernate"
msgstr "Hiberna"

-- minúscula

#: ../src/gpm-manager.c:1224
#, c-format
msgid "Battery charged %imWh during suspend"
msgstr "La bateria ha carregat %imWh durant la pausa"

-- s'ha carregat

#: ../src/gpm-manager.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Your computer failed to %s.\n"
"Check the <a href=\"%s\">FAQ page</a> for common problems."
msgstr ""
"L'ordinador ha fallat a %s.\n"
"Comprova la <a href=\"%s\">pàgina de PmF</a> per els problemes comuns."

-- per als

#: ../src/gpm-manager.c:1244
msgid "suspend"
msgstr "Pausar"

-- suspén

#: ../src/gpm-manager.c:1245
msgid "Suspend Problem"
msgstr "Problema al pausar"

--... en suspendre

#: ../src/gpm-manager.c:1376
msgid "Screen resume"
msgstr "Reactivar pantalla"

-- reactiva

#: ../src/gpm-manager.c:1402
msgid "Screen dim"
msgstr "Atenuar pantalla"

-- Atenua la pantalla

#: ../src/gpm-manager.c:1495
msgid "the power button has been pressed"
msgstr "s'ha pulsat el botó d'engegada"

#: ../src/gpm-manager.c:1514
msgid "the suspend button has been pressed"
msgstr "s'ha pulsat el botó de pausar"

#: ../src/gpm-manager.c:1534
msgid "the hibernate button has been pressed"
msgstr "S'ha pulsat el botó d'hibernar"

-- pulsat-> premut

#: ../src/gpm-manager.c:1721
msgid "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)"
msgstr "la tapa s'ha tancat, i l'adaptador de CA s'ha desconectat (i
el gconfig és correcte)"

-- gconf

#: ../src/gpm-manager.c:1981
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life
(%d%%). Plug in your AC Adapter to avoid losing data."
msgstr "Queda aproximadament <b>%s</b> de vida de la bateria (%d%%).
Endolla l'adaptador AC per evitar perdre dades."

-- endolleu

#: ../src/gpm-manager.c:2087
msgid "Your system is running on backup power!"
msgstr "El sistema està funcionant amb energia de reserva !"

-- sense admiració (segons la guia d'estil)

#: ../src/gpm-manager.c:2091
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%).
Restore power to your computer to avoid losing data."
msgstr "Queda aproximadament <b>%s</b> de vida del SAI (%d%%).
Recupera la corrent del teu ordinador per no perdre dades."

-- Restaureu la corrent del vostre ordinador...

#: ../src/gpm-manager.c:2417
msgid "user clicked hibernate from tray menu"
msgstr "l'usuari ha clickar a hibernar del menú de la safata"

-- l'usuari ha clicat hibernar...

#: ../src/gpm-manager.c:2442
msgid "user clicked suspend from tray menu"
msgstr "l'usuari ha clickar a pausar del menú de la safata"

-- l'usuari ha clicat suspendre...

#: ../src/gpm-power.c:448
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Ratolí sense fil"

#: ../src/gpm-power.c:450
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Teclat sense fil"

-- fils

#: ../src/gpm-power.c:476
msgid "keyboard"
msgstr "Teclat"

-- minúscula

#: ../src/gpm-power.c:716
#, c-format
msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
msgstr "<b>Proveïdor:</b> %s\n"

-- Fabricant:

#: ../src/gpm-power.c:746
msgid "Excellent"
msgstr "Excelent"

-- Excel·lent

#: ../src/gpm-power.c:1297
msgid "Computer is running on battery power\n"
msgstr "L'ordindor utilitza l'energia de la bateria\n"

-- ordinador

#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
msgid "Blank screen"
msgstr "Pantalla blanca"

-- en blanc

#: ../src/gpm-tray-icon.c:114
msgid "Make the computer go to sleep"
msgstr "Posar l'equip en baix consum"

-- Posa

#: ../src/gpm-tray-icon.c:117
msgid "_Information"
msgstr "_informació"

-- majúscula

#: ../src/gpm-tray-icon.c:335
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"El Power Manager és programari lliure; el pots redistribuir i/o\n"
"modificar sota els termes de la Llicència Publica General GNU\n"
"publicat per el Free Software Foundation; o bé la versió 2\n"
"de la llicència, o bé (a la vostra opció) qualsevol versió posterior."

-- el podeu

#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Power Manager és distribuit amb la esperança de ser util, \n"
"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita\n"
"de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPOSIT PARTICULAR.\n"
"Vegeu la Llicència Publica General de la GNU per a més detalls."

-- l'esperança

#: ../src/gpm-tray-icon.c:343
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública
General GNU juntament amb l'Evince; en cas contrari, escriviu a la
Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
02111-1307 USA"

-- evince?

Vinga, bona feina!

2006/8/9, Esteve Blanch Sanmartí <[EMAIL PROTECTED]>:
Hola a tothom !

Envio en Gnome-Power-Manager per revisar.
He de reconèixer que m'ha costat fer aquesta traducció, és una mica
psicodèlica, i s'ha fet el que s'ha pogut xDDD

Bé, salut a tots !

-------------------------------------------------
Esteve Blanch Sanmartí
Avui les llàgrimes és volen suïcidar



--

Google talk: xavi.conde a gmail.com

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Hackers (and creative people in general) should never be bored or
have to drudge at stupid repetitive work, because when this
happens it means they aren't doing what only they can do —
solve new problems.

Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
-------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a