En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:
Manca tot això, com veieu totes són de la minaplicació invest-applet:

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Fast stoch"
msgstr "Llista de pronòstics"

Hola Xavi,

Aquí algunes coses que he trobat.

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:549
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Per tal de no perdre la vosta feina:\n"
" • connecteu el vostre portàtil a una font externa, o\n"
" • deseu els documents oberts i apagueu el vostre portàtil."

vosta -> vostra

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:557
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Per tal de no perdre la vosta feina:\n"
" • suspengueu el vostre portàtil per estalviar energia,\n"
" • connecteu el vostre portàtil a una font externa, o\n"
" • deseu els documents oberts i tanqueu el vostre portàtil."

vosta -> vostra

#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:540 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Monitor de l'escalat de la frequència de la CPU"

frequència -> freqüència

msgid "Estonian keymap"
msgstr "Mapa de teclat estoni"

estoni->estonià

#: ../libgweather/weather.c:247
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tormenta de pedra"

Tormenta->Tempesta

#: ../modemlights/modem-applet.c:774
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"Necessiteu provilegis d'administrador per poder-vos desconnectar del "
"proveïdor de serveis d'Internet."

provilegis -> privilegis

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Alçada predeterminada en píxes per a notes enganxoses noves."

píxes->píxels

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"El cubell de la paperera per al quadre del GNOME. Podeu utilitzar-lo per "
"veure la paperera i arrosegar-hi elements."

arrosegar-hi -> arrossegar-hi


Salut,

Jordi,
--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a