Aquests són els canvis que he fet al gnome-vfs:

 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
-#, fuzzy
 msgid "EncFS Volume"
-msgstr "Volum de JFS"
+msgstr "Volum d'EncFS"

 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
@@ -104,9 +103,8 @@

 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
-#, fuzzy
 msgid "BSD Volume"
-msgstr "Volum d'MSDOS"
+msgstr "Volum de BSD"

 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
@@ -191,9 +189,8 @@
 msgstr "Volum SAM-QFS"

 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Temporary Volume"
-msgstr "Volum de memòria"
+msgstr "Volum temporal"

 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
 msgid "Enhanced DOS Volume"
@@ -322,6 +319,7 @@
 msgid "Jaz Drive"
 msgstr "Unitat Jaz"

+# "pen drive" -> "llapis de memòria" (termcat) /josep
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:421
 msgid "Pen Drive"
 msgstr "Unitat de memòria portàtil"
@@ -737,15 +735,13 @@

 #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "Paràmetres no vàlids"
+msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"

 #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Not a symbolic link"
-msgstr "enllaç simbòlic"
+msgstr "No és un enllaç simbòlic"

 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:217
 msgid "Unknown error"
@@ -1045,7 +1041,7 @@
 #: ../programs/authentication.c:106
 #, c-format
 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El vostre servidor intermediari d'HTTP requereix que hi
entreu.\n"

 #: ../programs/authentication.c:107
 #, c-format
@@ -1053,24 +1049,27 @@
 "You must log in to access \"%s\".\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Us heu d'entrar per a poder accedir a «%s».\n"
+"%s"

 #: ../programs/authentication.c:110
 msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
-msgstr ""
+msgstr "La vostra contrasenya es transmetrà sense xifrar."

 #: ../programs/authentication.c:111
 msgid "Your password will be transmitted encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "La vostra contrasenya es transmetrà xifrada."

+# FIXME
 #: ../programs/authentication.c:156
 #, c-format
 msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'entrar per a poder accedir a %s del domini %s\n"

 #: ../programs/authentication.c:158
 #, c-format
 msgid "You must log in to access %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'entrar per a poder accedir a %s\n"

 #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
 msgid "Default component viewer application"

/Josep


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a