Actualitzat,
gràcies!

/Josep

El ds 26 de 08 del 2006 a les 12:48 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va
escriure:
>  #: ../programs/authentication.c:107
>  #, c-format
> @@ -1053,24 +1049,27 @@
>  "You must log in to access \"%s\".\n"
>  "%s"
>  msgstr ""
> +"Us heu d'entrar per a poder accedir a «%s».\n"
> +"%s"
> 
> -- Heu d'entrar primer...
> 
> +# FIXME
>  #: ../programs/authentication.c:156
>  #, c-format
>  msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Heu d'entrar per a poder accedir a %s del domini %s\n"
> 
> -- sota el domini ?
> 
> 2006/8/24, Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Aquests són els canvis que he fet al gnome-vfs:
> >
> >
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
> > -#, fuzzy
> >  msgid "EncFS Volume"
> > -msgstr "Volum de JFS"
> > +msgstr "Volum d'EncFS"
> >
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
> > @@ -104,9 +103,8 @@
> >
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
> > -#, fuzzy
> >  msgid "BSD Volume"
> > -msgstr "Volum d'MSDOS"
> > +msgstr "Volum de BSD"
> >
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
> > @@ -191,9 +189,8 @@
> >  msgstr "Volum SAM-QFS"
> >
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
> > -#, fuzzy
> >  msgid "Temporary Volume"
> > -msgstr "Volum de memòria"
> > +msgstr "Volum temporal"
> >
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
> >  msgid "Enhanced DOS Volume"
> > @@ -322,6 +319,7 @@
> >  msgid "Jaz Drive"
> >  msgstr "Unitat Jaz"
> >
> > +# "pen drive" -> "llapis de memòria" (termcat) /josep
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:421
> >  msgid "Pen Drive"
> >  msgstr "Unitat de memòria portàtil"
> > @@ -737,15 +735,13 @@
> >
> >  #. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
> > -#, fuzzy
> >  msgid "Invalid filename"
> > -msgstr "Paràmetres no vàlids"
> > +msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"
> >
> >  #. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
> > -#, fuzzy
> >  msgid "Not a symbolic link"
> > -msgstr "enllaç simbòlic"
> > +msgstr "No és un enllaç simbòlic"
> >
> >  #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:217
> >  msgid "Unknown error"
> > @@ -1045,7 +1041,7 @@
> >  #: ../programs/authentication.c:106
> >  #, c-format
> >  msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "El vostre servidor intermediari d'HTTP requereix que hi
> > entreu.\n"
> >
> >  #: ../programs/authentication.c:107
> >  #, c-format
> > @@ -1053,24 +1049,27 @@
> >  "You must log in to access \"%s\".\n"
> >  "%s"
> >  msgstr ""
> > +"Us heu d'entrar per a poder accedir a «%s».\n"
> > +"%s"
> >
> >  #: ../programs/authentication.c:110
> >  msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
> > -msgstr ""
> > +msgstr "La vostra contrasenya es transmetrà sense xifrar."
> >
> >  #: ../programs/authentication.c:111
> >  msgid "Your password will be transmitted encrypted."
> > -msgstr ""
> > +msgstr "La vostra contrasenya es transmetrà xifrada."
> >
> > +# FIXME
> >  #: ../programs/authentication.c:156
> >  #, c-format
> >  msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Heu d'entrar per a poder accedir a %s del domini %s\n"
> >
> >  #: ../programs/authentication.c:158
> >  #, c-format
> >  msgid "You must log in to access %s\n"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Heu d'entrar per a poder accedir a %s\n"
> >
> >  #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
> >  msgid "Default component viewer application"
> >
> > /Josep
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------
> > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> > subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
> > ----------------------------------------------------------------
> >
> 
> 
> -- 
> 
> Google talk: xavi.conde a gmail.com
> 
> -------------------------------------------------------------------------------------------------
> Hackers (and creative people in general) should never be bored or
> have to drudge at stupid repetitive work, because when this
> happens it means they aren't doing what only they can do —
> solve new problems.
> 
> Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
> -------------------------------------------------------------------------------------------------
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a