#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98
#, c-format
msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
-msgstr "Error intern: Valor estrany (%ld) en do_test\n"
+msgstr "Error intern: Valor estrany (%ld) a do_test\n"

-- valor

#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348
msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
@@ -1155,9 +1155,9 @@
"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
"deprecated and no longer in use."
msgstr ""
-"Especifica si s'hauria d'utilitzar la recerca intel·ligent. Aquesta clau "
-"depèn de si el servidor permet aquesta opció. El valor per defecte és "
-"VERTADER. Aquesta clau està desaconsellada i ja no s'usa."
+"Especifica si s'hauria d'utilitzar la cerca intel·ligent. Aquesta clau depèn "
+"de si el servidor permet aquesta opció. El valor per defecte és VERTADER. "
+"Aquesta clau està desaconsellada i ja no s'empra."

-- Es desaconsella fer servier aquesta clau.

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14
msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
-msgstr "Selecciona l'opció de recerca «La data de modificació és menys de»"
+msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La data de modificació és menys de»"

-- és anterior a

#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17
msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
-msgstr "Selecciona l'opció de recerca «La data de modificació és més de»"
+msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La data de modificació és més de»"

#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"Aquesta clau determina si l'opció de recerca «La data de modificació és més "
-"de» està seleccionada en iniciar l'eina de recerca."
+"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és més "
+"de» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."

-- és posterior a

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Entreu el nom sencer o parcialdel fixter amb o sense comodins."
+msgstr "Entreu el nom sencer o parcial del fixter amb o sense comodins."

-- fitxer

#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2965
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr ""
-"Seleccioneu el directori o dispositiu des del que vulgueu iniciar la recerca."
+"Seleccioneu el directori o dispositiu des del que vulgueu iniciar la cerca."

-- des d'on

Salut!

2006/8/24, Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>:
Hola

He actualitzat el gnome-utils amb les correccions que va fer en Jordi
Mas. També hi he canviat "recerca" per "cerca", i algunes altres coses.

/Josep







--

Google talk: xavi.conde a gmail.com

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Hackers (and creative people in general) should never be bored or
have to drudge at stupid repetitive work, because when this
happens it means they aren't doing what only they can do —
solve new problems.

Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
-------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a