Hola,

Ja ho he pujat, adjunto el pedaç amb les correccions que hi he fet.

Gràcies!

Salut!

/Josep

El dv 25 de 08 del 2006 a les 04:38 +0200, en/na gil forcada va
escriure:
> bones,
> 
> aprofitant que he fet el NetworkManager-openvpn he revisat les cadenes des
> altres dos mòduls (n'hi ha moltes de exactes) i així ara tots tres mòduls
> tenen les mateixes traduccions (o almenys ho he intentat
> 
> envio diff's i po's de tots tres
> 
> salut!
> 
> -- 
> gil forcada
> 
> guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> guifi.net - a non-stopping free network
--- NetworkManager-vpnc.HEAD.po	2006-09-03 13:02:12.000000000 +0200
+++ ca.po	2006-09-03 13:02:01.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 13:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 12:50+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-23 10:55+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -85,7 +85,7 @@
 #: ../properties/nm-vpnc.c:452
 #, c-format
 msgid "Gateway:  %s"
-msgstr "Pasarel·la:  %s"
+msgstr "Passarel·la:  %s"
 
 #: ../properties/nm-vpnc.c:454
 #, c-format
@@ -124,12 +124,12 @@
 "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
 "may not work as expected."
 msgstr ""
-"El fitxer de paràmetres de la VPN «%s» especifica que el tràfic VPN hauria "
-"de ser tunelejat a través de TCP, que de moment encara no està implementat a "
+"El fitxer de paràmetres de la VPN «%s» especifica que el tràfic VPN s'hauria "
+"de posar en un túnel TCP, que de moment encara no està implementat a "
 "l'aplicació vpnc.\n"
 "\n"
 "Tot i això es pot crear la connexió, amb el túnel a través de TCP "
-"inhabilitat, tanmateix segurament no funcionarà com s'esperava."
+"inhabilitat, tanmateix segurament no funcionarà com s'espera."
 
 #: ../properties/nm-vpnc.c:574
 msgid "Cannot import settings"
@@ -152,7 +152,7 @@
 #: ../properties/nm-vpnc.c:783
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "Ja existeix un fitxer amb anomenat «%s»."
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»."
 
 #: ../properties/nm-vpnc.c:786
 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
@@ -196,8 +196,8 @@
 "Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
 "not enter your password here as you will be prompted when connecting."
 msgstr ""
-"Entreu la informació proporcionada pel vostre administrador del sistema. No "
-"hi entreu la vostre contrasenya, ja es demanarà en connectar."
+"Entreu la informació proporcionada pel vostre administrador de sistema. No "
+"hi entreu la vostra contrasenya, ja es demanarà en connectar."
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
 msgid "Use _domain for authentication"
@@ -205,7 +205,7 @@
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
 msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Pasarel·la:"
+msgstr "_Passarel·la:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
 msgid "_Import Saved Configuration..."
@@ -216,7 +216,7 @@
 "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
 "VPN\" or \"Corporate Network\""
 msgstr ""
-"_Nom utilitzat per identificar la connexió de la xarxa privada, per exemple "
+"_Nom utilitzat per identificar la connexió a la xarxa privada, per exemple "
 "«VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
@@ -249,7 +249,7 @@
 "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut connectar a la VPN perquè les opcions de configuració de la "
-"VPN eren erronis."
+"VPN eren errònies."
 
 #: ../src/nm-vpnc-service.c:125
 msgid ""

Respondre per correu electrònic a