Ep,

De passada, he pensat que podria actualitzar el NetworkManager, aquí hi
ha el pedaç que hi he aplicat.

Salut!

/Josep


El dv 25 de 08 del 2006 a les 04:38 +0200, en/na gil forcada va
escriure:
> bones,
> 
> aprofitant que he fet el NetworkManager-openvpn he revisat les cadenes des
> altres dos mòduls (n'hi ha moltes de exactes) i així ara tots tres mòduls
> tenen les mateixes traduccions (o almenys ho he intentat
> 
> envio diff's i po's de tots tres
> 
> salut!
> 
> -- 
> gil forcada
> 
> guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> guifi.net - a non-stopping free network
--- ca.po.cvs	2006-09-03 13:12:46.000000000 +0200
+++ ca.po.new	2006-09-03 13:12:08.000000000 +0200
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 13:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-01 06:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 13:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:06+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont Casamajó <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,11 +59,12 @@
 msgstr "Miniaplicació NetworkManager"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:334
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:336 ../gnome/applet/applet.c:362
 msgid ""
@@ -77,11 +78,12 @@
 msgstr "Josep Puigdemont i Casamajó <[EMAIL PROTECTED]>"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:360
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:422
 msgid "VPN Login Failure"
@@ -150,6 +152,7 @@
 "La miniaplicació NetworkManager no ha pogut trobar alguns dels recursos "
 "requerits (no s'ha trobat el fitxer glade)."
 
+# FIXME
 #: ../gnome/applet/applet.c:749
 #, c-format
 msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
@@ -173,7 +176,7 @@
 #: ../gnome/applet/applet.c:914
 #, c-format
 msgid "Configuring device %s for the wired network..."
-msgstr "S'està configurant el dispositu %s per a la xarxa amb fil..."
+msgstr "S'està configurant el dispositiu %s per a la xarxa amb fil..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:916
 #, c-format
@@ -391,7 +394,7 @@
 
 #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientació de l'àrea de notificació."
+msgstr "La orientació de l'àrea de notificació."
 
 #: ../gnome/applet/menu-items.c:88
 #, c-format
@@ -612,7 +615,7 @@
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
 msgid "Key management:"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de claus:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
 msgid "Key:"
@@ -727,9 +730,8 @@
 msgstr "_No m'ho tornis a recordar"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "_Fallback on this Network"
-msgstr "_Entra a la xarxa"
+msgstr "Utilitza aquesta _xarxa com a alternativa"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
 msgid "_Login to Network"
@@ -853,7 +855,7 @@
 
 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
 msgid "Export the selected VPN connection to a file"
-msgstr "Expoerta la connexió VPN a un fitxer"
+msgstr "Exporta la connexió VPN a un fitxer"
 
 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
 msgid "Manage Virtual Private Network Connections"

Respondre per correu electrònic a