Bona feina Gil,

El dg 24 de 12 del 2006 a les 20:41 +0100, en/na gil forcada va
escriure:
> bones,
> 
> fa uns dies van treure nova versió i tot i que l'hagués fet abans si ho
> arribo a saber, us adjunto el po i el diff

Jo tampoc ho sabia, potser ho van anunciar a la llista i se'm va passar
per alt.

Això és el que hi he vist, si et sembla bé hi faig les correccions i ho
pujo:


 #: ../comics/comics-document.c:184
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "No s'ha trobat imatges a l'arxiu %s"
+msgstr "No s'han trobat imatges a l'arxiu %s"
 
 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
 #, c-format
@@ -364,11 +364,11 @@
 
 #: ../impress/zip.c:68
 msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "No s'ha pogut llegir les dades des del fitxer"
+msgstr "No s'han pogut llegir les dades des del fitxer"
 
 #: ../impress/zip.c:71
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer en l'arxiu zip"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a l'arxiu zip"

 #: ../impress/zip.c:74
 msgid "Unknown error"
@@ -396,27 +396,27 @@
 #: ../properties/ev-properties-view.c:292
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f polzades"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
 
 #. Metric measurement (millimeters)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:297
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mil·límetres"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, Vertical (%s)"
+msgstr "%s, vertical (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:315
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, Apaïsat (%s)"
+msgstr "%s, apaïsat (%s)"
 
 #: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
@@ -791,7 +791,7 @@
 
 #: ../shell/ev-window.c:1325
 msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "No s'ha pogut obrir una còpia."
+msgstr "No se n'ha pogut obrir una còpia."
 
 #: ../shell/ev-window.c:1599
 #, c-format
@@ -800,7 +800,7 @@
 
 #: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354
 msgid "Save a Copy"
-msgstr "Desa una còpia"
+msgstr "Desa'n una còpia"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1699
 msgid "Failed to print document"
@@ -928,7 +928,7 @@
 
 #: ../shell/ev-window.c:3695
 msgid "Open a _Copy"
-msgstr "Obre una _còpia"
+msgstr "Obre'n una _còpia"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3696
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
@@ -936,7 +936,7 @@
 
 #: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
 msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Desa una còpia..."
+msgstr "_Desa'n una còpia..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3699
 msgid "Save a copy of the current document"
@@ -1136,7 +1136,7 @@
 
 #: ../shell/ev-window.c:3853
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Obrir en una _finestra nova"
+msgstr "Obre en una _finestra nova"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3855
 msgid "_Copy Link Address"
@@ -1167,9 +1167,10 @@
 msgid "Back"
 msgstr "Enrere"
 
+# "Salta't les pàgines visitades"? (josep)
 #: ../shell/ev-window.c:3949
 msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Creuar les pàgines visitades"
+msgstr "Creua les pàgines visitades"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:3963

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a