Bona feina Gil, El dg 24 de 12 del 2006 a les 20:41 +0100, en/na gil forcada va escriure: > bones, > > fa uns dies van treure nova versió i tot i que l'hagués fet abans si ho > arribo a saber, us adjunto el po i el diff
Jo tampoc ho sabia, potser ho van anunciar a la llista i se'm va passar per alt. Això és el que hi he vist, si et sembla bé hi faig les correccions i ho pujo: #: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "No s'ha trobat imatges a l'arxiu %s" +msgstr "No s'han trobat imatges a l'arxiu %s" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format @@ -364,11 +364,11 @@ #: ../impress/zip.c:68 msgid "Cannot read data from file" -msgstr "No s'ha pogut llegir les dades des del fitxer" +msgstr "No s'han pogut llegir les dades des del fitxer" #: ../impress/zip.c:71 msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer en l'arxiu zip" +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a l'arxiu zip" #: ../impress/zip.c:74 msgid "Unknown error" @@ -396,27 +396,27 @@ #: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f polzades" +msgstr "%.2f x %.2f in" #. Metric measurement (millimeters) #: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mil·límetres" +msgstr "%.0f x %.0f mm" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, Vertical (%s)" +msgstr "%s, vertical (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:315 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, Apaïsat (%s)" +msgstr "%s, apaïsat (%s)" #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" @@ -791,7 +791,7 @@ #: ../shell/ev-window.c:1325 msgid "Cannot open a copy." -msgstr "No s'ha pogut obrir una còpia." +msgstr "No se n'ha pogut obrir una còpia." #: ../shell/ev-window.c:1599 #, c-format @@ -800,7 +800,7 @@ #: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354 msgid "Save a Copy" -msgstr "Desa una còpia" +msgstr "Desa'n una còpia" #: ../shell/ev-window.c:1699 msgid "Failed to print document" @@ -928,7 +928,7 @@ #: ../shell/ev-window.c:3695 msgid "Open a _Copy" -msgstr "Obre una _còpia" +msgstr "Obre'n una _còpia" #: ../shell/ev-window.c:3696 msgid "Open a copy of the current document in a new window" @@ -936,7 +936,7 @@ #: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Desa una còpia..." +msgstr "_Desa'n una còpia..." #: ../shell/ev-window.c:3699 msgid "Save a copy of the current document" @@ -1136,7 +1136,7 @@ #: ../shell/ev-window.c:3853 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Obrir en una _finestra nova" +msgstr "Obre en una _finestra nova" #: ../shell/ev-window.c:3855 msgid "_Copy Link Address" @@ -1167,9 +1167,10 @@ msgid "Back" msgstr "Enrere" +# "Salta't les pàgines visitades"? (josep) #: ../shell/ev-window.c:3949 msgid "Move across visited pages" -msgstr "Creuar les pàgines visitades" +msgstr "Creua les pàgines visitades" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3963 ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
