El dj 28 de 12 del 2006 a les 12:45 +0100, en/na gil forcada va escriure: > em sembla tot bé, merci!!
Pujat! Salut i bon any! /Josep > > > en/na Josep Puigdemont va dir: > > Bona feina Gil, > > > > El dg 24 de 12 del 2006 a les 20:41 +0100, en/na gil forcada va > > escriure: > >> bones, > >> > >> fa uns dies van treure nova versió i tot i que l'hagués fet abans si > >> ho > >> arribo a saber, us adjunto el po i el diff > > > > Jo tampoc ho sabia, potser ho van anunciar a la llista i se'm va passar > > per alt. > > > > Això és el que hi he vist, si et sembla bé hi faig les correccions i ho > > pujo: > > > > > > #: ../comics/comics-document.c:184 > > #, c-format > > msgid "No images found in archive %s" > > -msgstr "No s'ha trobat imatges a l'arxiu %s" > > +msgstr "No s'han trobat imatges a l'arxiu %s" > > > > #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 > > #, c-format > > @@ -364,11 +364,11 @@ > > > > #: ../impress/zip.c:68 > > msgid "Cannot read data from file" > > -msgstr "No s'ha pogut llegir les dades des del fitxer" > > +msgstr "No s'han pogut llegir les dades des del fitxer" > > > > #: ../impress/zip.c:71 > > msgid "Cannot find file in the zip archive" > > -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer en l'arxiu zip" > > +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a l'arxiu zip" > > > > #: ../impress/zip.c:74 > > msgid "Unknown error" > > @@ -396,27 +396,27 @@ > > #: ../properties/ev-properties-view.c:292 > > #, c-format > > msgid "%.2f x %.2f in" > > -msgstr "%.2f x %.2f polzades" > > +msgstr "%.2f x %.2f in" > > > > #. Metric measurement (millimeters) > > #: ../properties/ev-properties-view.c:297 > > #, c-format > > msgid "%.0f x %.0f mm" > > -msgstr "%.0f x %.0f mil·lÃmetres" > > +msgstr "%.0f x %.0f mm" > > > > #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. > > #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) > > #: ../properties/ev-properties-view.c:308 > > #, c-format > > msgid "%s, Portrait (%s)" > > -msgstr "%s, Vertical (%s)" > > +msgstr "%s, vertical (%s)" > > > > #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. > > #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) > > #: ../properties/ev-properties-view.c:315 > > #, c-format > > msgid "%s, Landscape (%s)" > > -msgstr "%s, Apaïsat (%s)" > > +msgstr "%s, apaïsat (%s)" > > > > #: ../ps/gsdefaults.c:30 > > msgid "BBox" > > @@ -791,7 +791,7 @@ > > > > #: ../shell/ev-window.c:1325 > > msgid "Cannot open a copy." > > -msgstr "No s'ha pogut obrir una còpia." > > +msgstr "No se n'ha pogut obrir una còpia." > > > > #: ../shell/ev-window.c:1599 > > #, c-format > > @@ -800,7 +800,7 @@ > > > > #: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354 > > msgid "Save a Copy" > > -msgstr "Desa una còpia" > > +msgstr "Desa'n una còpia" > > > > #: ../shell/ev-window.c:1699 > > msgid "Failed to print document" > > @@ -928,7 +928,7 @@ > > > > #: ../shell/ev-window.c:3695 > > msgid "Open a _Copy" > > -msgstr "Obre una _còpia" > > +msgstr "Obre'n una _còpia" > > > > #: ../shell/ev-window.c:3696 > > msgid "Open a copy of the current document in a new window" > > @@ -936,7 +936,7 @@ > > > > #: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863 > > msgid "_Save a Copy..." > > -msgstr "_Desa una còpia..." > > +msgstr "_Desa'n una còpia..." > > > > #: ../shell/ev-window.c:3699 > > msgid "Save a copy of the current document" > > @@ -1136,7 +1136,7 @@ > > > > #: ../shell/ev-window.c:3853 > > msgid "Open in New _Window" > > -msgstr "Obrir en una _finestra nova" > > +msgstr "Obre en una _finestra nova" > > > > #: ../shell/ev-window.c:3855 > > msgid "_Copy Link Address" > > @@ -1167,9 +1167,10 @@ > > msgid "Back" > > msgstr "Enrere" > > > > +# "Salta't les pà gines visitades"? (josep) > > #: ../shell/ev-window.c:3949 > > msgid "Move across visited pages" > > -msgstr "Creuar les pà gines visitades" > > +msgstr "Creua les pà gines visitades" > > > > #. translators: this is the label for toolbar button > > #: ../shell/ev-window.c:3963 > > > > ---------------------------------------------------------------- > > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > > subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ > > ---------------------------------------------------------------- > > > > > -- > gil forcada > > guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer > guifi.net - a non-stopping free network > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
