Ep,

Bona feina Gil,

Ja ho he pujat, només comentar que he tornat a posar "hibernar" en lloc
de "hivernar".

salut!

/Josep
 
El dv 23 de 02 del 2007 a les 09:28 +0100, en/na gil forcada va
escriure:
> adjunt diff i po amb les correccions que m'has enviat i també les
> correccions d'en jordi mas
> 
> salut!
> 
> El dj 22 de 02 del 2007 a les 22:01 +0100, en/na David Planella va
> escriure:
> > Hola Gil,
> > 
> > Bona feina. T'envio unes quantes observacions i correccions apart de
> > les d'en Jordi:
> > 
> > #: ../data/prefs-dialog.glade.h:6
> > msgid "<i><small><b>Note:</b> Drag and drop an extension to change its
> > order.</small></i>"
> > msgstr "<i><small><b>Nota:</b> Arrossegueu i deixeu anar una extensió
> > per canviar-ne l'ordre.</small></i>"
> > 
> > -- per a
> > 
> > #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:25
> > msgid ""
> > "The Beagle daemon does not appear to be running.\n"
> > " You need to start it to use the Beagle Live handler."
> > msgstr ""
> > "No sembla que el dimoni Beagle estigui funcionant.\n"
> > " Necessiteu iniciar-lo per poder utilitzar el gestor Beagle Live."
> > 
> > -- «Hauríeu d'iniciar-lo per a»
> > 
> > #: ../deskbar/ui/DeskbarPreferencesUI.py:330
> > msgid "Connection to repository failed"
> > msgstr "Ha fallat la connexió al repositori"
> > 
> > -- al recull es tradueix «repository» com a «dipòsit», i si no ho
> > recordo malament a altres programes del Gnome també.
> > 
> > #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:19
> > msgid "Start Beagle Daemon?"
> > msgstr "Voleu iniciar el dimoni Beagle?"
> > 
> > #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:24
> > msgid "Start Beagle Daemon"
> > msgstr "Inicia el dimoni Beagle"
> > 
> > #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:25
> > msgid ""
> > "The Beagle daemon does not appear to be running.\n"
> > " You need to start it to use the Beagle Live handler."
> > msgstr ""
> > "No sembla que el dimoni Beagle estigui funcionant.\n"
> > " Necessiteu iniciar-lo per poder utilitzar el gestor Beagle Live."
> > 
> > -- el dimoni del Beagle?
> > 
> > "Cerqueu en tots els vostres documents (utilitzant el Beagle), mentre 
> > escriviu"
> > 
> > -- crec que la coma sobra.
> > 
> > #: ../deskbar/handlers/evolution.py:16
> > msgid "We cannot provide e-mail addresses from your address book
> > unless autocompletion is enabled.  To do this, from your mail
> > program's menu, choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
> > msgstr "No us podem proporcionar adreces de correu de la vostra
> > llibreta d'adreces si no habiliteu l'autocompleció. Per fer-ho, des
> > del menú del programa de correu, escolliu Edita - Preferències, i
> > llavors Autocompleció."
> > 
> > -- Per a fer-ho
> > 
> > #: ../deskbar/handlers/evolution.py:22
> > msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address"
> > msgstr "Envieu un correu als vostres contactes escrivint el seu nom o
> > l'adreça de correu"
> > 
> > -- la seva adreça de correu
> > 
> > #: ../deskbar/handlers/files.py:19
> > msgid "View your files, folders, bookmarks, drives, network places by name"
> > msgstr "Visualitzeu els vostres fitxers, directoris, adreces
> > d'interès, unitats, llocs de xarxa pel nom"
> > 
> > -- i llocs de xarxa
> > 
> > #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:60
> > msgid "Hibernate the machine"
> > msgstr "Hiberna la màquina"
> > 
> > #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:198
> > msgid "Hibernate"
> > msgstr "Hiberna"
> > 
> > -- Hiverna
> > 
> > #: ../deskbar/handlers/recent.py:20
> > msgid "Retrieve your recently accessed files and locations"
> > msgstr "Recupereu els fitxers o ubicacions a què hagueu accedit recentment"
> > 
> > -- «hàgiu» en comptes d'«hagueu»
> > 
> > #: ../deskbar/ui/DeskbarPreferencesUI.py:164
> > #, python-format
> > msgid ""
> > "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to
> > type using this key.\n"
> > "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
> > msgstr ""
> > "No es pot fer servir la drecera «%s» perquè es tornaria inestable
> > teclejar fent servir aquesta tecla.\n"
> > "Proveu amb tecles com la de control, alternativa o majúscula al
> > mateix temps.\n"
> > 
> > -- "No es pot fer servir la drecera «%s» perquè no seria possible
> > utilitzar aquesta tecla per a l'escriptura amb el teclat.\n"
> > "Proveu d'utilitzar-la juntament amb una altra tecla com la de
> > control, alternativa o majúscula.\n"
> > 
> > 
> > #: ../deskbar/ui/DeskbarPreferencesUI.py:564
> > msgid "Handler could not be installed due a problem with the provided file"
> > msgstr "No s'ha pogut instal·lar el gestor atès que hi ha hagut un
> > problema amb el fitxer proporcionat."
> > 
> > -- «perquè hi ha hagut un problema» o bé «degut a un problema»
> > 
> > #: ../deskbar/ui/cuemiac/DeskbarAppletButton.py:86
> > #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacAppletButton.py:87
> > #: ../deskbar/ui/entriac/CuemiacEntryUI.py:56
> > msgid "Show previously used actions"
> > msgstr "Mostra les accions fetes prèviament"
> > 
> > -- «dutes a terme anteriorment» o bé «executades»?
> > 
> > #: ../deskbar/updater/NewStuffUpdater.py:131
> > msgid "The update is being downloaded from the internet. Please wait
> > until the update is complete"
> > msgstr "S'està descarregant l'actualització des d'Internet. Espereu
> > fins que la descàrrega s'acabi"
> > 
> > #: ../deskbar/updater/NewStuffUpdater.py:156
> > #, python-format
> > msgid "Installing %s"
> > msgstr "S'està instal·lant %s"
> > 
> > #: ../deskbar/updater/NewStuffUpdater.py:156
> > msgid "The handler is being downloaded from the internet. Please wait
> > until the installation is complete"
> > msgstr "S'està descarregant el gestor des d'Internet. Espereu fins que
> > la descàrrega s'acabi"
> > 
> > -- s'hagi acabat
> > 
> > Salut!
> > 
> > David.
> > 
> > 2007/2/22, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
> > > bones,
> > >
> > > envio diff i po del deskbar-applet
> > >
> > > salut!
> > > --
> > > gil forcada
> > >
> > > guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > > guifi.net - a non-stopping free network
> > >
> > >
> > ----------------------------------------------------------------
> > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> > subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/
> > ----------------------------------------------------------------
> > 
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a