tot corregit, si ningú hi veu res més ja es podrà pujar :)

El dv 02 de 03 del 2007 a les 00:18 +0100, en/na sílvia miranda va
escriure:
> Hola,
> 
> Bona feina! 
> 
> El que he vist:
> 
> #: ../src/bug-buddy.c:533
> msgid ""
> (...)
> "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required
> about "
> "the crash.\n"
> (...)
> msgstr ""
> (...)
> "És possible que un desenvolupador del GNOME se us posi en contacte si
> es "
> "necessiten més detalls sobre la fallada.\n"
> 
> *** es posi en contacte amb vós
> 
> #: ../src/bug-buddy.c:585
> msgid ""
> "The summary is required in your bug report. This should not happen with
> the "
> "latest Bug Buddy."
> msgstr ""
> "Cal un resum en l'informe d'error. Això no hauria de succeir amb el
> bug-"
> "buddy més recent."
> 
> *** a l'informe
> 
> #: ../src/bug-buddy.c:588
> msgid ""
> "The description is required in your bug report. This should not happen
> with "
> "the latest Bug Buddy."
> msgstr ""
> "Cal la descripció en l'informe d'error. Això no hauria de succeir amb
> el bug-"
> "buddy més recent."
> 
> *** a l'informe
> 
> #, c-format
> msgid ""
> (...)
> "A valid email address is required.  This will allow the developers to "
> "contact you for more information if necessary."
> msgstr ""
> (...)
> "Es necessita una adreça de correu vàlida. Això permetrà que els "
> "desenvolupadors es posin en contacte amb vostè si els calgués més "
> "informació.\n"
> 
> *** amb vós
> 
> #: ../src/bug-buddy.c:1126
> msgid ""
> "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please
> review "
> "and edit the information if you are concerned about transmitting
> passwords "
> "or other sensitive data."
> msgstr ""
> "Segurament hi pot haver dades sensibles en els detalls de la fallada. "
> "Reviseu i editeu la informació la informació si us preocupa transmetre
> "
> "contrasenyes i altres dades sensibles."
> 
> ***Segurament hi ha dades
> 
> #: ../src/bug-buddy.c:1240
> msgid ""
> "Information about the crash has been successfully collected.\n"
> "\n"
> "The application that crashed is not known to bug-buddy, therefore the
> bug "
> "report cannot be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a
> text "
> "file and report it to the appropriate bug tracker for this
> application."
> msgstr ""
> "S'ha recollit correctament la informació sobre la fallada.\n"
> "\n"
> "El bug-buddy no coneix l'aplicació que ha fallat, per tan no es pot
> enviar "
> "l'informe al Bugzilla del GNOME. Deseu aquest informe en un fitxer de
> text "
> "i informeu al gestor de fallades d'aquesta aplicació."
> 
> *** ...que ha fallat; per tant, no es pot enviar...
>       ...i informeu el gestor de fallades
> 
> #: ../src/bug-buddy.c:1803
> #, c-format
> msgid ""
> "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %
> s.\n"
> msgstr "El Bug Buddy no sap com enviar una suggeriment per a l'aplicació
> %s.\n"
> 
> *** un suggeriment
> 
> #: ../src/bug-buddy.c:1809
> #, c-format
> msgid ""
> "Thank you for helping us improving our software.\n"
> "Please fill your suggestions/error information for %s application."
> msgstr ""
> "Gràcies per ajudar-nos a millorar el nostre programari.\n"
> "Empleneu la informació d'error i suggeriments per a l'aplicació %s."
> 
> *** informació d'error o els suggeriments
> 
> #: ../src/bug-buddy.glade.h:1
> msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
> msgstr "<b>Què estàveu fent quan l'aplicació _va fallar?</b>"
> 
> *** Què fèieu quan l'aplicació ha fallat? (?)
> 
> Doncs ja està.
> 
> Salut,
> 
> sílvia
> 
> 
> El dc 28 de 02 del 2007 a les 19:34 +0100, en/na gil forcada va
> escriure:
> > bones!
> > 
> > envio diff i po
> > 
> 
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
> 
-- 
gil forcada

guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network

Attachment: bug-buddy.HEAD.ca.po.tar.bz2
Description: application/bzip-compressed-tar

Respondre per correu electrònic a