Fallerets i falleretes! Ací està el gnome-media.

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED]     [EMAIL PROTECTED]     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/

Attachment: gnome-media.HEAD.ca.po.gz
Description: Binary data

--- gnome-media.3593.ca.po	2007-03-05 03:18:36.000000000 +0100
+++ gnome-media.HEAD.ca.po	2007-03-05 03:31:17.000000000 +0100
@@ -1,15 +1,15 @@
 # gnome-media translation to Catalan.
-# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Softcatalà <[EMAIL PROTECTED]>, 2000.
 # Antoni Lacasta i Sulla <[EMAIL PROTECTED]>, 2002.
-# Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-media 2.13.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 03:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-05 03:29+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1206,9 +1206,8 @@
 msgstr "Reprodueix el CD en iniciar"
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:969
-#, fuzzy
 msgid "Start iconified in notification area"
-msgstr "Inicia iconificat a la safata"
+msgstr "Inicia iconificat a l'àrea de notificació"
 
 #. Stick a message box here?
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1011
@@ -1232,19 +1231,17 @@
 msgstr "Camí al dispositiu"
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Display the Remaining time?"
-msgstr "S'ha de mostrar el temps restant?"
+msgstr "Voleu mostrar el temps restant?"
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:5
 msgid "Eject the CD when CD player quits?"
 msgstr "Expulsa el CD quan se surti del reproductor de CD"
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
 msgstr ""
-"Com s'hauria de mostrar el temps quan el reproductor de CD està reproduint?"
+"Com s'ha de mostrar el temps quan el reproductor de CD estigui reproduint?"
 
 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:7
 msgid "Play when the CD player starts?"
@@ -1765,12 +1762,10 @@
 msgstr "Captura"
 
 #: ../gst-mixer/src/misc.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Switch"
-msgstr "Commutadors"
+msgstr "Commuta"
 
 #: ../gst-mixer/src/misc.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Option"
 msgstr "Opcions"
 
@@ -1805,12 +1800,12 @@
 #.
 #. only the record button here
 #: ../gst-mixer/src/track.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Toggle audio recording from %s"
 msgstr "Commuta la captura d'àudio de %s"
 
 #: ../gst-mixer/src/track.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Track %s: audio recording"
 msgstr "Pista %s: captura d'àudio"
 
@@ -1938,18 +1933,18 @@
 msgstr "Una aplicació de control del volum basada en GNOME/GStreamer"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Telèfon"
+msgstr "Cap"
 
+# FIXME
 #. Element does not support setting devices
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
 msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "No ho permet"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminat"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
 msgid "Failure instantiating main window"
@@ -1981,9 +1976,8 @@
 #         example
 # Així que de moment deixe «Sistema de sortida». jm
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default Input</b>"
-msgstr "<b>Connector d'entrada per defecte</b>"
+msgstr "<b>Entrada per defecte</b>"
 
 # Sink és difícil d'explicar
 # [17:35] > Does anyone know what a "Sink" is in GStreamer context?
@@ -1998,9 +1992,8 @@
 #         example
 # Així que de moment deixe «Sistema de sortida». jm
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default Output</b>"
-msgstr "<b>Connector de sortida per defecte</b>"
+msgstr "<b>Sortida per defecte</b>"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
@@ -2015,24 +2008,20 @@
 msgstr "Feu clic a «D'acord» per finalitzar."
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "D_evice:"
 msgstr "_Dispositiu:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "P_ipeline:"
 msgstr "_Conducte:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "P_lugin:"
-msgstr "_Conducte:"
+msgstr "C_onnector:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Pipeli_ne:"
-msgstr "_Conducte:"
+msgstr "Co_nducte:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
 msgid "Te_st"
@@ -2047,9 +2036,8 @@
 msgstr "Vídeo"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Plugin:"
-msgstr "_Conducte:"
+msgstr "_Connector:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
 msgid "_Test"
@@ -2058,31 +2046,31 @@
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
 msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Detecta automàticament"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
 msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Artsd - Dimoni de so ART"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
 msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "ESD - Dimoni de so Enlightenment"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
 msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "OSS - Open Sound System"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
 msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de so PulseAudio"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
@@ -2093,48 +2081,47 @@
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
 msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
-msgstr ""
+msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
 msgid "X Window System (No Xv)"
-msgstr ""
+msgstr "X Window System (sense Xv)"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
-msgstr ""
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
 
 #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
 #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Test Sound"
-msgstr "So"
+msgstr "Prova de so"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Silence"
-msgstr "Nom del fitxer:"
+msgstr "Silencia"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG (p.ex. el dispositiu Zoran v4l)"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
 msgid "QCAM"
-msgstr ""
+msgstr "QCAM"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Test Input"
-msgstr "Entrada central"
+msgstr "Prova l'entrada"
 
+# FIXME
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
 msgid "Video for Linux (v4l)"
-msgstr ""
+msgstr "Video for Línux (v4l)"
 
+# FIXME
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
-msgstr ""
+msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
 #, c-format
@@ -2263,7 +2250,6 @@
 msgstr "Nou perfil"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Profile _description:"
 msgstr "_Descripció del perfil:"
 
@@ -2276,14 +2262,12 @@
 msgstr "_Crea"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_File extension:"
 msgstr "_Extensió del fitxer:"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_GStreamer pipeline:"
-msgstr "Conducte del _GStreamer"
+msgstr "Conducte del _GStreamer:"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
 msgid "_Profile name:"
@@ -2325,9 +2309,8 @@
 "identifica únicament aquest perfil."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "CD Quality, AAC"
-msgstr "Qualitat de CD, amb pèrdua"
+msgstr "Qualitat de CD, AAC"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
 msgid "CD Quality, Lossless"
@@ -2338,9 +2321,8 @@
 msgstr "Qualitat de CD, amb pèrdua"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "CD Quality, MP3"
-msgstr "Qualitat de CD, amb pèrdua"
+msgstr "Qualitat de CD, MP3"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
 msgid ""
@@ -2388,6 +2370,10 @@
 "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
 "contact your lawyer for advice."
 msgstr ""
+"Utilitzat per a convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec AAC "
+"amb pèrdua. Feu-lo servir per a preparar fitxer per copiar a dispositius que "
+"només permetin el còdec AAC. Pot ser que l'ús d'aquest format sigui il·legal "
+"a la vostra jurisdicció, consulteu-ho amb el vostre advocat."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
 msgid ""
@@ -2396,6 +2382,10 @@
 "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
 "contact your lawyer for advice."
 msgstr ""
+"Utilitzat per a convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec MP3 "
+"amb pèrdua. Feu-lo servir per a preparar fitxer per copiar a dispositius que "
+"només permetin el còdec MP3. Pot ser que l'ús d'aquest format sigui il·legal "
+"a la vostra jurisdicció, consulteu-ho amb el vostre advocat."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
 msgid ""

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature



Respondre per correu electrònic a