On Mar 28, 2014, at 6:55 PM, Jeff Earickson <[email protected]> wrote:
> Gnucash developer team, > > I have been looking at Mr. Dhutadmal's submission of two po files for the > Konkani language (see his posting of March 19). Per the discussion of > http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation, > I have been working on his roman version of his po file, to get it to > compile and work. I am not there yet (compiles but won't execute with > LANG=), but I have some questions. > > First: what to call his files? The Konkani language has no ISO 639-1 code, > and a 639-2 code of kok. How does one differentiate the same language with > two alphabets, for the same country? > I would guess "kok_IN.po", but I need two files for the two alphabets. > "kok_roa_IN.po" and "kok_dev_IN.po"? Help... > > My plan (if I can get all of this to work), is to submit final changes back > to the devel list as git format-patch files. > > Mr. Dhutadmal, > > Please find an attached "diff" of my resulting changes to your original > file (konkani-roman-script.po) versus the file that I got to compile > correctly in gnucash. Please look over these changes. Some of them were > typos (extra "\" characters or missing "\n"), but a couple would not > compile without more serious changes. Note my guesses for lines 495-501, > 12047-12053, 16574-16580. > > I have not tried to compile the devnagari script file yet. Also please > understand that I do not speak any language of India (other than English). > And also please understand that I am fairly new to gnucash -- I am trying > to help both you and the developers. > I think you want to use kok for one and kok@roman or kok@devanagari for the other. This RedHat bug is germane: https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=458949 Note that Gtk doesn’t have a Konkani translation, so the standard controls will all be in English. Regards, John Ralls _______________________________________________ gnucash-devel mailing list [email protected] https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
