The translations are into Devanagari Konkani and in the dialect (Antruzi)
used for the official language. This tends to overlook a lot of the
diversity currently in use in Goa. However, the Konkani vocabulary of
Google Translate seems to be improving with more people using it over time.
(This was launched about a year back, see one news report here:
https://www.youtube.com/watch?v=dKNQzq-e4yE from a Youth of GSB Karnataka
channel.)
Besides that, there is also the Konkanvert, which not only transliterates
from one script of Konkani to another, but also tries to get the
corresponding dialects more or less right. See it at
http://konkanverter.com/
Konkanverter currently supports Kannada (Louis Barap and Banglekar Barap)
script, Romi script and Malayalam script, besides Devanagari. When used in
conjunction with Google Translate (for Konkani), the result comes out fair.
But a dictionary on hand will help to fine-tune perhaps. FN

On Wed, 4 Oct 2023 at 02:56, John de Figueiredo <[email protected]>
wrote:

> Goan Konkani is now part of Google Translate.
> JM de Figueiredo
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Goa-Research-Net" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion on the web, visit 
https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/CAMCR53%2BXSQPoGjXB6%2BUehRstz0UH%2BUFQ9tXryPCz%3DOybKEKcgA%40mail.gmail.com.

Reply via email to